Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत २९

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 29

अल-आराफ़ [७]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ اَمَرَ رَبِّيْ بِالْقِسْطِۗ وَاَقِيْمُوْا وُجُوْهَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَّادْعُوْهُ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۗ كَمَا بَدَاَكُمْ تَعُوْدُوْنَۗ (الأعراف : ٧)

qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
amara
أَمَرَ
"(Has been) ordered
हुक्म दिया है
rabbī
رَبِّى
"(by) my Lord
मेरे रब ने
bil-qis'ṭi
بِٱلْقِسْطِۖ
justice
इन्साफ़ का
wa-aqīmū
وَأَقِيمُوا۟
and set
और सीधे करो
wujūhakum
وُجُوهَكُمْ
your faces
अपने चेहरे
ʿinda
عِندَ
at
हर नमाज़ के वक़्त
kulli
كُلِّ
every
हर नमाज़ के वक़्त
masjidin
مَسْجِدٍ
masjid
हर नमाज़ के वक़्त
wa-id'ʿūhu
وَٱدْعُوهُ
and invoke Him
और पुकारो उसे
mukh'liṣīna
مُخْلِصِينَ
(being) sincere
ख़ालिस करते हुए
lahu
لَهُ
to Him
उसके लिए
l-dīna
ٱلدِّينَۚ
(in) the religion
दीन को
kamā
كَمَا
As
जैसा कि
bada-akum
بَدَأَكُمْ
He originated you
उसने इब्तिदा की थी तुम्हारी
taʿūdūna
تَعُودُونَ
(so) will you return"
तुम लौटोगे (वैसे ही)

Transliteration:

Qul amara Rabbee bilqisti wa aqeemoo wujoohakum 'inda kulli masjidin wad'oohu mukhliseena lahud deen; kamaa bada akum ta'oodoon (QS. al-ʾAʿrāf:29)

English Sahih International:

Say, [O Muhammad], "My Lord has ordered justice and that you direct yourselves [to the Qiblah] at every place [or time] of prostration, and invoke Him, sincere to Him in religion." Just as He originated you, you will return [to life] – (QS. Al-A'raf, Ayah २९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'मेरे रब ने तो न्याय का आदेश दिया है और यह कि इबादत के प्रत्येक अवसर पर अपना रुख़ ठीक रखो और निरे उसी के भक्त एवं आज्ञाकारी बनकर उसे पुकारो। जैसे उसने तुम्हें पहली बार पैदा किया, वैसे ही तुम फिर पैदा होगे।' (अल-आराफ़, आयत २९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि मेरे परवरदिगार ने तो इन्साफ का हुक्म दिया है और (ये भी क़रार दिया है कि) हर नमाज़ के वक्त अपने अपने मुँह (क़िबले की तरफ़) सीधे कर लिया करो और इसके लिए निरी खरी इबादत करके उससे दुआ मांगो जिस तरह उसने तुम्हें शुरू शुरू पैदा किया था

Azizul-Haqq Al-Umary

आप उनसे कह दें कि मेरे पालनहार ने न्याय का आदेश दिया है। (और वो ये है कि) प्रत्येक मस्जिद में नमाज़ के समय अपना ध्यान सीधे उसी की ओर करो[1] और उसके लिए धर्म को विशुध्द करके उसी को पुकारो। जिस प्रकार, उसने तुम्हें पहले पैदा किया है, उसी प्रकार, (प्रलय में) फिर जीवित कर दिये जाओगे।