पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत २६
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 26
अल-आराफ़ [७]: २६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يَا بَنِيْٓ اٰدَمَ قَدْ اَنْزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُّوَارِيْ سَوْاٰتِكُمْ وَرِيْشًاۗ وَلِبَاسُ التَّقْوٰى ذٰلِكَ خَيْرٌۗ ذٰلِكَ مِنْ اٰيٰتِ اللّٰهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُوْنَ (الأعراف : ٧)
- yābanī
- يَٰبَنِىٓ
- O Children
- ऐ बनी आदम
- ādama
- ءَادَمَ
- (of) Adam!
- ऐ बनी आदम
- qad
- قَدْ
- Verily
- तहक़ीक़
- anzalnā
- أَنزَلْنَا
- We have sent down
- उतारा हमने
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- to you
- तुम पर
- libāsan
- لِبَاسًا
- clothing
- लिबास
- yuwārī
- يُوَٰرِى
- it covers
- जो छुपाता है
- sawātikum
- سَوْءَٰتِكُمْ
- your shame
- शर्मगाहें तुम्हारी
- warīshan
- وَرِيشًاۖ
- and (as) an adornment
- और ज़ीनत (भी) है
- walibāsu
- وَلِبَاسُ
- But the clothing
- और लिबास
- l-taqwā
- ٱلتَّقْوَىٰ
- (of) [the] righteousness
- तक़वा का
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- ये
- khayrun
- خَيْرٌۚ
- (is) best
- बेहतर है
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- ये
- min
- مِنْ
- (is) from
- निशानियों में से है
- āyāti
- ءَايَٰتِ
- (the) Signs
- निशानियों में से है
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह की
- laʿallahum
- لَعَلَّهُمْ
- so that they may
- शायद कि वो
- yadhakkarūna
- يَذَّكَّرُونَ
- remember
- वो नसीहत पकड़ें
Transliteration:
Yaa Baneee Aadama qad anzalnaa 'alaikum libaasany yuwaaree saw aatikum wa reeshanw wa libaasut taqwaa zaalika khair; zaalika min Aayaatil laahi la'allahum yaz zakkaroon(QS. al-ʾAʿrāf:26)
English Sahih International:
O children of Adam, We have bestowed upon you clothing to conceal your private parts and as adornment. But the clothing of righteousness – that is best. That is from the signs of Allah that perhaps they will remember. (QS. Al-A'raf, Ayah २६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ आदम की सन्तान! हमने तुम्हारे लिए वस्त्र उतारा है कि तुम्हारी शर्मगाहों को छुपाए और रक्षा और शोभा का साधन हो। और धर्मपरायणता का वस्त्र - वह तो सबसे उत्तम है, यह अल्लाह की निशानियों में से है, ताकि वे ध्यान दें (अल-आराफ़, आयत २६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और उसी में से (और) उसी में से फिर दोबारा तुम ज़िन्दा करके निकाले जाओगे ऐ आदम की औलाद हमने तुम्हारे लिए पोशाक नाज़िल की जो तुम्हारे शर्मगाहों को छिपाती है और ज़ीनत के लिए कपड़े और इसके अलावा परहेज़गारी का लिबास है और ये सब (लिबासों) से बेहतर है ये (लिबास) भी ख़ुदा (की कुदरत) की निशानियों से है
Azizul-Haqq Al-Umary
हे आदम के पुत्रो! हमने तुमपर ऐसा वस्त्र उतार दिया है, जो तुम्हारे गुप्तांगों को छुपाता तथा शोभा है और अल्लाह की आज्ञाकारिता का वस्त्र ही सर्वोत्तम है। ये अल्लाह की आयतों में से एक है, ताकि वे शिक्षा लें[1]।