Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत २०६

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 206

अल-आराफ़ [७]: २०६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ الَّذِيْنَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ عَنْ عِبَادَتِهٖ وَيُسَبِّحُوْنَهٗ وَلَهٗ يَسْجُدُوْنَ ࣖ ۩ (الأعراف : ٧)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो (फ़रिश्ते ) जो
ʿinda
عِندَ
(are) near
आपके रब के पास हैं
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
आपके रब के पास हैं
لَا
not
नहीं वो तकब्बुर करते
yastakbirūna
يَسْتَكْبِرُونَ
(do) they turn away in pride
नहीं वो तकब्बुर करते
ʿan
عَنْ
from
उसकी इबादत से
ʿibādatihi
عِبَادَتِهِۦ
His worship
उसकी इबादत से
wayusabbiḥūnahu
وَيُسَبِّحُونَهُۥ
And they glorify Him
और वो तस्बीह करते हैं उसकी
walahu
وَلَهُۥ
and to Him
और उसी को
yasjudūna
يَسْجُدُونَ۩
they prostrate
वो सजदा करते हैं

Transliteration:

Innal lazeena 'inda Rabbika laa yastakbiroona 'an 'ibaadatihee wa yusabbihoonahoo wa lahoo yasjudoon (QS. al-ʾAʿrāf:206)

English Sahih International:

Indeed, those who are near your Lord [i.e., the angels] are not prevented by arrogance from His worship, and they exalt Him, and to Him they prostrate. (QS. Al-A'raf, Ayah २०६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह जो तुम्हारे रब के पास है, वे उसकी बन्दगी के मुक़ाबले में अहंकार की नीति नहीं अपनाते; वे तो उसकी तसबीह (महिमागान) करते है और उसी को सजदा करते है (अल-आराफ़, आयत २०६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक जो लोग (फरिशते बग़ैरह) तुम्हारे परवरदिगार के पास मुक़र्रिब हैं और वह उसकी इबादत से सर कशी नही करते और उनकी तसबीह करते हैं और उसका सजदा करते हैं (206) सजदा

Azizul-Haqq Al-Umary

वास्तव में, जो (फ़रिश्ते) आपके पालनहार के समीप हैं, वे उसकी इबादत (वंदना) से अभिमान नहीं करते, उसकी पवित्रता वर्णन करते रहते हैं और उसी को सज्दा[1] करते हैं।