पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत २०५
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 205
अल-आराफ़ [७]: २०५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاذْكُرْ رَّبَّكَ فِيْ نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَّخِيْفَةً وَّدُوْنَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ وَلَا تَكُنْ مِّنَ الْغٰفِلِيْنَ (الأعراف : ٧)
- wa-udh'kur
- وَٱذْكُر
- And remember
- और ज़िक्र कीजिए
- rabbaka
- رَّبَّكَ
- your Lord
- अपने रब का
- fī
- فِى
- in
- अपने दिल में
- nafsika
- نَفْسِكَ
- yourself
- अपने दिल में
- taḍarruʿan
- تَضَرُّعًا
- humbly
- आजिज़ी
- wakhīfatan
- وَخِيفَةً
- and (in) fear
- और ख़ौफ़ से
- wadūna
- وَدُونَ
- and without
- और बग़ैर
- l-jahri
- ٱلْجَهْرِ
- the loudness
- बुलन्द
- mina
- مِنَ
- of
- आवाज़ के
- l-qawli
- ٱلْقَوْلِ
- [the] words
- आवाज़ के
- bil-ghuduwi
- بِٱلْغُدُوِّ
- in the mornings
- सुबह के वक़्त
- wal-āṣāli
- وَٱلْءَاصَالِ
- and (in) the evenings
- और शाम के वक़्त
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- takun
- تَكُن
- be
- हों आप
- mina
- مِّنَ
- among
- ग़ाफ़िलों में से
- l-ghāfilīna
- ٱلْغَٰفِلِينَ
- the heedless
- ग़ाफ़िलों में से
Transliteration:
Wazkur Rabbaka fee nafsika tadarru'anw wa kheefatanw wa doonal jahri minal qawli bilghuduwwi wal aasali wa laa takum minal ghaafileen(QS. al-ʾAʿrāf:205)
English Sahih International:
And remember your Lord within yourself in humility and in fear without being apparent in speech – in the mornings and the evenings. And do not be among the heedless. (QS. Al-A'raf, Ayah २०५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अपने रब को अपने मन में प्रातः और संध्या के समयों में विनम्रतापूर्वक, डरते हुए और हल्की आवाज़ के साथ याद किया करो। और उन लोगों में से न हो जाओ जो ग़फ़लत में पड़े हुए है (अल-आराफ़, आयत २०५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और अपने परवरदिगार को अपने जी ही में गिड़गिड़ा के और डर के और बहुत चीख़ के नहीं (धीमी) आवाज़ से सुबह व शाम याद किया करो और (उसकी याद से) ग़ाफिल बिल्कुल न हो जाओ
Azizul-Haqq Al-Umary
और (हे नबी!) अपने पालनहार का स्मरण विनय पूर्वक तथा डरते हुए और धीमे स्वर में प्रातः तथा संध्या करते रहो और उनमें न हो जाओ, जो अचेत रहते हैं।