Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत २०१

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 201

अल-आराफ़ [७]: २०१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا اِذَا مَسَّهُمْ طٰۤىِٕفٌ مِّنَ الشَّيْطٰنِ تَذَكَّرُوْا فَاِذَا هُمْ مُّبْصِرُوْنَۚ (الأعراف : ٧)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
ittaqaw
ٱتَّقَوْا۟
fear (Allah)
तक़वा किया
idhā
إِذَا
when
जब
massahum
مَسَّهُمْ
touches them
छू जाता है उन्हें
ṭāifun
طَٰٓئِفٌ
an evil thought
कोई ख़्याल
mina
مِّنَ
from
शैतान की तरफ़ से
l-shayṭāni
ٱلشَّيْطَٰنِ
the Shaitaan
शैतान की तरफ़ से
tadhakkarū
تَذَكَّرُوا۟
they remember (Allah)
तो वो चौंक पड़ते हैं
fa-idhā
فَإِذَا
and then
फिर यकायक
hum
هُم
they
वो
mub'ṣirūna
مُّبْصِرُونَ
(are) those who see (aright)
देखने लगते हैं

Transliteration:

Innal lazeenat taqaw izaa massahum taaa'ifum minash Shaitaani tazakkaroo fa izaa hum mubsiroon (QS. al-ʾAʿrāf:201)

English Sahih International:

Indeed, those who fear Allah – when an impulse touches them from Satan, they remember [Him] and at once they have insight. (QS. Al-A'raf, Ayah २०१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो डर रखते हैं, उन्हें जब शैतान की ओर से कोई ख़याल छू जाता है, तो वे चौंक उठते हैं। फिर वे साफ़ देखने लगते हैं (अल-आराफ़, आयत २०१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक लोग परहेज़गार हैं जब भी उन्हें शैतान का ख्याल छू भी गया तो चौक पड़ते हैं फिर फौरन उनकी ऑखें खुल जाती हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

वास्तव में, जो आज्ञाकारी होते हैं, यदि शैतान की ओर से उन्हें कोई बुरा विचार आ भी जाये, तो तत्काल चौंक पड़ते हैं और फिर अकस्मात् उन्हें सूझ आ जाती है।