पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत २
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 2
अल-आराफ़ [७]: २ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
كِتٰبٌ اُنْزِلَ اِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِيْ صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنْذِرَ بِهٖ وَذِكْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ (الأعراف : ٧)
- kitābun
- كِتَٰبٌ
- A Book
- ये किताब
- unzila
- أُنزِلَ
- revealed
- नाज़िल की गई है
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- तरफ़ आपके
- falā
- فَلَا
- so (let) not
- पस ना
- yakun
- يَكُن
- be
- हो
- fī
- فِى
- in
- आपके सीने में
- ṣadrika
- صَدْرِكَ
- your breast
- आपके सीने में
- ḥarajun
- حَرَجٌ
- any uneasiness
- कोई तंगी
- min'hu
- مِّنْهُ
- from it
- इससे
- litundhira
- لِتُنذِرَ
- that you warn
- ताकि आप डराऐं
- bihi
- بِهِۦ
- with it
- साथ इसके
- wadhik'rā
- وَذِكْرَىٰ
- and a reminder
- और नसीहत है
- lil'mu'minīna
- لِلْمُؤْمِنِينَ
- for the believers
- ईमान लाने वालों के लिए
Transliteration:
Kitaabun unzila ilaika falaa yakum fee sadrika harajum minhu litunzira bihee wa zikraa lilmu'mineen(QS. al-ʾAʿrāf:2)
English Sahih International:
[This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] – so let there not be in your breast distress therefrom – that you may warn thereby and as a reminder to the believers. (QS. Al-A'raf, Ayah २)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यह एक किताब है, जो तुम्हारी ओर उतारी गई है - अतः इससे तुम्हारे सीने में कोई तंगी न हो - ताकि तुम इसके द्वारा सचेत करो और यह ईमानवालों के लिए एक प्रबोधन है; (अल-आराफ़, आयत २)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) ये किताब ख़ुदा (क़ुरान) तुम पर इस ग़रज़ से नाज़िल की गई है ताकि तुम उसके ज़रिये से लोगों को अज़ाबे ख़ुदा से डराओ और ईमानदारों के लिए नसीहत का बायस हो
Azizul-Haqq Al-Umary
ये पुस्तक है, जो आपकी ओर उतारी गयी है। अतः (हे नबी!) आपके मन में इससे कोई संकोच न हो, ताकि आप इसके द्वारा सावधान करें[1] और ईमान वालों के लिए उपदेश है।