पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १९८
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 198
अल-आराफ़ [७]: १९८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِنْ تَدْعُوْهُمْ اِلَى الْهُدٰى لَا يَسْمَعُوْاۗ وَتَرٰىهُمْ يَنْظُرُوْنَ اِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُوْنَ (الأعراف : ٧)
- wa-in
- وَإِن
- And if
- और अगर
- tadʿūhum
- تَدْعُوهُمْ
- you call them
- तुम पुकारो उन्हें
- ilā
- إِلَى
- to
- तरफ़ हिदायत के
- l-hudā
- ٱلْهُدَىٰ
- the guidance
- तरफ़ हिदायत के
- lā
- لَا
- not
- नहीं वो सुनेंगे
- yasmaʿū
- يَسْمَعُوا۟ۖ
- do they not
- नहीं वो सुनेंगे
- watarāhum
- وَتَرَىٰهُمْ
- And you see them
- और आप देखेंगे उन्हें
- yanẓurūna
- يَنظُرُونَ
- looking
- कि वो देख रहे हैं
- ilayka
- إِلَيْكَ
- at you
- तरफ़ आप के
- wahum
- وَهُمْ
- but they
- हालाँकि वो
- lā
- لَا
- not
- नहीं वो देख रहे
- yub'ṣirūna
- يُبْصِرُونَ
- (do) they see
- नहीं वो देख रहे
Transliteration:
Wa in tad'oohum ilal hudaa laa yasm'oo wa taraahum yanzuroona ilaika wa hum laa yubsiroon(QS. al-ʾAʿrāf:198)
English Sahih International:
And if you invite them to guidance, they do not hear; and you see them looking at you while they do not see. (QS. Al-A'raf, Ayah १९८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और यदि तुम उन्हें सीधे मार्ग की ओर बुलाओ तो वे न सुनेंगे। वे तुम्हें ऐसे दीख पड़ते हैं जैसे वे तुम्हारी ओर ताक रहे हैं, हालाँकि वे कुछ भी नहीं देखते (अल-आराफ़, आयत १९८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और अगर उन्हें हिदायत की तरफ बुलाएगा भी तो ये सुन ही नहीं सकते और तू तो समझता है कि वह तुझे (ऑखें खोले) देख रहे हैं हालॉकि वह देखते नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि तुम उन्हें सीधी राह की ओर बुलाओ, तो वे सुन नहीं सकते और (हे नबी!) आप उन्हें देखेंगे कि वे आपकी ओर देख रहे हैं, जबकि वास्तव में वे कुछ नहीं देखते।