Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १९३

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 193

अल-आराफ़ [७]: १९३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِنْ تَدْعُوْهُمْ اِلَى الْهُدٰى لَا يَتَّبِعُوْكُمْۗ سَوَۤاءٌ عَلَيْكُمْ اَدَعَوْتُمُوْهُمْ اَمْ اَنْتُمْ صَامِتُوْنَ (الأعراف : ٧)

wa-in
وَإِن
And if
और अगर
tadʿūhum
تَدْعُوهُمْ
you call them
तुम बुलाओ उन्हें
ilā
إِلَى
to
तरफ़ हिदायत के
l-hudā
ٱلْهُدَىٰ
the guidance
तरफ़ हिदायत के
لَا
not
नहीं वो पैरवी करेंगे तुम्हारी
yattabiʿūkum
يَتَّبِعُوكُمْۚ
will they follow you
नहीं वो पैरवी करेंगे तुम्हारी
sawāon
سَوَآءٌ
(It is) same
यकसाँ है
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
for you
तुम पर
adaʿawtumūhum
أَدَعَوْتُمُوهُمْ
whether you call them
ख़्वाह बुलाओ तुम उन्हें
am
أَمْ
or
या
antum
أَنتُمْ
you
तुम
ṣāmitūna
صَٰمِتُونَ
remain silent
ख़ामोश रहो

Transliteration:

Wa in tad'oohum ilalhudaa laa yattabi'ookum; sawaaa'un 'alaikum a-da'awtumoohum am antum saamitoon (QS. al-ʾAʿrāf:193)

English Sahih International:

And if you [believers] invite them to guidance, they will not follow you. It is all the same for you whether you invite them or you are silent. (QS. Al-A'raf, Ayah १९३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि तुम उन्हें सीधे मार्ग की ओर बुलाओ तो वे तुम्हारे पीछे न आएँगे। तुम्हारे लिए बराबर है - उन्हें पुकारो या तुम चुप रहो (अल-आराफ़, आयत १९३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अगर तुम उन्हें हिदायत की तरफ बुलाओंगे भी तो ये तुम्हारी पैरवी नहीं करने के तुम्हारे वास्ते बराबर है ख्वाह (चाहे) तुम उनको बुलाओ या तुम चुपचाप बैठे रहो

Azizul-Haqq Al-Umary

और यदि तुम उन्हें सीधी राह की ओर बुलाओ, तो तुम्हारे पीछे नहीं चल सकते। तुम्हारे लिए बराबर है, चाहे उन्हें पुकारो अथवा तुम चुप रहो।