Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १८

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 18

अल-आराफ़ [७]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُوْمًا مَّدْحُوْرًا ۗ لَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنْكُمْ اَجْمَعِيْنَ (الأعراف : ٧)

qāla
قَالَ
(Allah) said
फ़रमाया
ukh'ruj
ٱخْرُجْ
"Get out
निकल जा
min'hā
مِنْهَا
of it
इससे
madhūman
مَذْءُومًا
disgraced
मज़म्मत किया हुआ
madḥūran
مَّدْحُورًاۖ
and expelled
रहमत से दूर किया हुआ
laman
لَّمَن
Certainly whoever
अलबत्ता जो
tabiʿaka
تَبِعَكَ
follows you
पैरवी करेगा तेरी
min'hum
مِنْهُمْ
among them
उनमें से
la-amla-anna
لَأَمْلَأَنَّ
surely I will fill
अलबत्ता मैं ज़रूर भर दूँगा
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
जहन्नम को
minkum
مِنكُمْ
with you
तुमसे
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all
सबके सबसे

Transliteration:

Qaalakh ruj mnhaa maz'oomam madhooraa; laman tabi'aka minhum la amla'anna Jahannama minkum ajma'een (QS. al-ʾAʿrāf:18)

English Sahih International:

[Allah] said, "Depart from it [i.e., Paradise], reproached and expelled. Whoever follows you among them – I will surely fill Hell with you, all together." (QS. Al-A'raf, Ayah १८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहा, 'निकल जा यहाँ से! निन्दित ठुकराया हुआ। उनमें से जिस किसी ने भी तेरा अनुसरण किया, मैं अवश्य तुम सबसे जहन्नम को भर दूँगा।' (अल-आराफ़, आयत १८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा ने फरमाया यहाँ से बुरे हाल में (राइन्दा होकर निकल) (दूर) जा उन लोगों से जो तेरा कहा मानेगा तो मैं यक़ीनन तुम (और उन) सबको जहन्नुम में भर दूंगा

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह ने कहाः यहाँ से अपमानित धिक्कारा हुआ निकल जा। जो भी उनमें से तेरी राह चलेगा, तो मैं तुम सभी से नरक को अवश्य भर दूँगा।