Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १७५

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 175

अल-आराफ़ [७]: १७५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ الَّذِيْٓ اٰتَيْنٰهُ اٰيٰتِنَا فَانْسَلَخَ مِنْهَا فَاَتْبَعَهُ الشَّيْطٰنُ فَكَانَ مِنَ الْغٰوِيْنَ (الأعراف : ٧)

wa-ut'lu
وَٱتْلُ
And recite
और पढ़िए
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
उन पर
naba-a
نَبَأَ
(the) story
ख़बर
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(of the) one whom
उस शख़्स की
ātaynāhu
ءَاتَيْنَٰهُ
We gave [him]
दीं हमने उसको
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Verses
आयात अपनी
fa-insalakha
فَٱنسَلَخَ
but he detached
पस वो निकल गया
min'hā
مِنْهَا
[from] them
उनसे
fa-atbaʿahu
فَأَتْبَعَهُ
so followed him
फिर पीछे लग गया उसके
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
शैतान
fakāna
فَكَانَ
and he became
तो वो हो गया
mina
مِنَ
of
गुमराहों में से
l-ghāwīna
ٱلْغَاوِينَ
those gone astray
गुमराहों में से

Transliteration:

Watlu 'alaihim naba allazeee aatainaahu Aayaatinaa fansalakha minhaa fa atba'a hush Shaytaano fakaana minal ghaaween (QS. al-ʾAʿrāf:175)

English Sahih International:

And recite to them, [O Muhammad], the news of him to whom We gave [knowledge of] Our signs, but he detached himself from them; so Satan pursued him, and he became of the deviators. (QS. Al-A'raf, Ayah १७५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और उन्हें उस व्यक्ति का हाल सुनाओ जिसे हमने अपनी आयतें प्रदान की किन्तु वह उनसे निकल भागा। फिर शैतान ने उसे अपने पीछे लगा लिया। अन्ततः वह पथभ्रष्ट और विनष्ट होकर रहा (अल-आराफ़, आयत १७५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) तुम उन लोगों को उस शख़्श का हाल पढ़ कर सुना दो जिसे हमने अपनी आयतें अता की थी फिर वह उनसे निकल भागा तो शैतान ने उसका पीछा पकड़ा और आख़िरकार वह गुमराह हो गया

Azizul-Haqq Al-Umary

और उन्हें उसकी दशा पढ़कर सुनायें, जिसे हमने अपनी आयतों (का ज्ञान) दिया, तो वह उस (के खोल से) निकल गया। फिर शैतान उसके पीछे लग गया और वह कुपथों में हो गया।