पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १६७
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 167
अल-आराफ़ [७]: १६७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذْ تَاَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ مَنْ يَّسُوْمُهُمْ سُوْۤءَ الْعَذَابِۗ اِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيْعُ الْعِقَابِۖ وَاِنَّهٗ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (الأعراف : ٧)
- wa-idh
- وَإِذْ
- And when
- और जब
- ta-adhana
- تَأَذَّنَ
- declared
- ख़बर दी
- rabbuka
- رَبُّكَ
- your Lord
- आपके रब ने
- layabʿathanna
- لَيَبْعَثَنَّ
- that He would surely send
- अलबत्ता वो ज़रूर भेजेगा
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- upon them
- उन पर
- ilā
- إِلَىٰ
- till
- क़यामत के दिन तक
- yawmi
- يَوْمِ
- (the) Day
- क़यामत के दिन तक
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِ
- (of) the Resurrection
- क़यामत के दिन तक
- man
- مَن
- (those) who
- उसे जो
- yasūmuhum
- يَسُومُهُمْ
- would afflict them
- चखाएगा उन्हें
- sūa
- سُوٓءَ
- (with) a grievous
- बुरा
- l-ʿadhābi
- ٱلْعَذَابِۗ
- [the] punishment
- अज़ाब
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- rabbaka
- رَبَّكَ
- your Lord
- रब आपका
- lasarīʿu
- لَسَرِيعُ
- (is) surely swift
- अलबत्ता जल्द देने वाला है
- l-ʿiqābi
- ٱلْعِقَابِۖ
- (in) the retribution
- सज़ा
- wa-innahu
- وَإِنَّهُۥ
- but indeed He
- और बेशक वो है
- laghafūrun
- لَغَفُورٌ
- (is) surely Oft-Forgiving
- अल्बत्ता बहुत बख़्शने वाला
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful
- निहायत रहम करने वाला
Transliteration:
Wa iz ta azzana Rabbuka la yab'asannna 'alaihim ilaa Yawmil Qiyaamati mai yasoomuhum sooo'al 'azaab; inna Rabbaka lasaree'ul 'iqaab; wa innahoo la Ghafoorur Raheem(QS. al-ʾAʿrāf:167)
English Sahih International:
And [mention] when your Lord declared that He would surely [continue to] send upon them until the Day of Resurrection those who would afflict them with the worst torment. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful. (QS. Al-A'raf, Ayah १६७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और याद करो जब तुम्हारे रब ने ख़बर कर दी थी कि वह क़ियामत के दिन तक उनके विरुद्ध ऐसे लोगों को उठाता रहेगा, जो उन्हें बुरी यातना देंगे। निश्चय ही तुम्हारा रब जल्द सज़ा देता है और वह बड़ा क्षमाशील, दावान भी है (अल-आराफ़, आयत १६७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल वह वक्त याद दिलाओ) जब तुम्हारे परवरदिगार ने पुकार पुकार के (बनी ईसराइल से कह दिया था कि वह क़यामत तक उन पर ऐसे हाक़िम को मुसल्लत देखेगा जो उन्हें बुरी बुरी तकलीफें देता रहे क्योंकि) इसमें तो शक़ ही नहीं कि तुम्हारा परवरदिगार बहुत जल्द अज़ाब करने वाला है और इसमें भी शक़ नहीं कि वह बड़ा बख्शने वाला (मेहरबान) भी है
Azizul-Haqq Al-Umary
और याद करो, जब आपके पालनहार ने घोषणा कर दी कि वह प्रलय के दिन तक, उन (यहूदियों) पर उन्हें प्रभुत्व देता रहेगा, जो उन्हें घोर यातना देते रहेंगे[1]। निःसंदेह आपका पालनहार शीघ्र दण्ड देने वाला है और वह अति क्षमाशील, दयावान (भी) है।