पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १६१
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 161
अल-आराफ़ [७]: १६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذْ قِيْلَ لَهُمُ اسْكُنُوْا هٰذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُوْا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُوْلُوْا حِطَّةٌ وَّادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيْۤـٰٔتِكُمْۗ سَنَزِيْدُ الْمُحْسِنِيْنَ (الأعراف : ٧)
- wa-idh
- وَإِذْ
- And when
- और जब
- qīla
- قِيلَ
- it was said
- कहा गया
- lahumu
- لَهُمُ
- to them
- उनसे
- us'kunū
- ٱسْكُنُوا۟
- "Live
- तुम ठहरो/रहो
- hādhihi
- هَٰذِهِ
- (in) this
- इस
- l-qaryata
- ٱلْقَرْيَةَ
- city
- बस्ती में
- wakulū
- وَكُلُوا۟
- and eat
- और खाओ
- min'hā
- مِنْهَا
- from it
- उसमें से
- ḥaythu
- حَيْثُ
- wherever
- जहाँ से
- shi'tum
- شِئْتُمْ
- you wish
- चाहो तुम
- waqūlū
- وَقُولُوا۟
- and say
- और कहो
- ḥiṭṭatun
- حِطَّةٌ
- "Repentance"
- हित्तातुन/बख़्श दे
- wa-ud'khulū
- وَٱدْخُلُوا۟
- and enter
- और दाख़िल हो जाओ
- l-bāba
- ٱلْبَابَ
- the gate
- दरवाज़े से
- sujjadan
- سُجَّدًا
- prostrating
- सजदा करते हुए
- naghfir
- نَّغْفِرْ
- We will forgive
- हम बख़्श देंगे
- lakum
- لَكُمْ
- for you
- तुम्हारे लिए
- khaṭīātikum
- خَطِيٓـَٰٔتِكُمْۚ
- your sins
- ख़ताऐं तुम्हारी
- sanazīdu
- سَنَزِيدُ
- We will increase (reward)
- अनक़रीब हम ज़्यादा देंगे
- l-muḥ'sinīna
- ٱلْمُحْسِنِينَ
- (of) the good-doers"
- एहसान करने वालों को
Transliteration:
Wa iz qeela lahumuskunoo haazihil qaryata wa kuloo minhaa haisu shi'tum wa qooloo hittatunw wadkhulul baaba sujjadan naghfir lakum khateee'aatikum; sanazeedul muhsineen(QS. al-ʾAʿrāf:161)
English Sahih International:
And [mention, O Muhammad], when it was said to them, "Dwell in this city [i.e., Jerusalem] and eat from it wherever you will and say, 'Relieve us of our burdens [i.e., sins],' and enter the gate bowing humbly; We will [then] forgive you your sins. We will increase the doers of good [in goodness and reward]." (QS. Al-A'raf, Ayah १६१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
याद करो जब उनसे कहा गया, 'इस बस्ती में रहो-बसो और इसमें जहाँ से चाहो खाओ और कहो - हित्ततुन। और द्वार में सजदा करते हुए प्रवेश करो। हम तुम्हारी ख़ताओं को क्षमा कर देंगे और हम सुकर्मी लोगों को अधिक भी देंगे।' (अल-आराफ़, आयत १६१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जब उनसे कहा गया कि उस गाँव में जाकर रहो सहो और उसके मेवों से जहाँ तुम्हारा जी चाहे (शौक़ से) खाओ (पियो) और मुँह से हुतमा कहते और सजदा करते हुए दरवाजे में दाखिल हो तो हम तुम्हारी ख़ताए बख्श देगें और नेकी करने वालों को हम कुछ ज्यादा ही देगें
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब उन (बनी इस्राईल) से कहा गया कि इस नगर (बैतुल मक़्दिस) में बस जाओ और उसमें से जहाँ इच्छा हो, खाओ और कहो कि हमें क्षमा कर दे तथा द्वार से सज्दा करते हुए प्रवेश करो, हम तुम्हारे लिए तुम्हारे दोष क्षमा कर देंगे और सत्कर्मियों को और अधिक देंगे।