पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १६०
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 160
अल-आराफ़ [७]: १६० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَطَّعْنٰهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ اَسْبَاطًا اُمَمًاۗ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اِذِ اسْتَسْقٰىهُ قَوْمُهٗٓ اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْحَجَرَۚ فَانْۢبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًاۗ قَدْ عَلِمَ كُلُّ اُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْۗ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَاَنْزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰىۗ كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْۗ وَمَا ظَلَمُوْنَا وَلٰكِنْ كَانُوْٓا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ (الأعراف : ٧)
- waqaṭṭaʿnāhumu
- وَقَطَّعْنَٰهُمُ
- And We divided them
- और अलग-अलग कर दिया हमने उन्हें
- ith'natay
- ٱثْنَتَىْ
- (into) two
- बारह
- ʿashrata
- عَشْرَةَ
- (and) ten [i.e. twelve]
- बारह
- asbāṭan
- أَسْبَاطًا
- tribes
- क़बीलों में
- umaman
- أُمَمًاۚ
- (as) communities
- जमाअतें बनाकर
- wa-awḥaynā
- وَأَوْحَيْنَآ
- And We inspired
- और वही की हमने
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ मूसा के
- mūsā
- مُوسَىٰٓ
- Musa
- तरफ़ मूसा के
- idhi
- إِذِ
- when
- जब
- is'tasqāhu
- ٱسْتَسْقَىٰهُ
- asked him for water
- पानी माँगा उससे
- qawmuhu
- قَوْمُهُۥٓ
- his people
- उसकी क़ौम ने
- ani
- أَنِ
- [that]
- कि
- iḍ'rib
- ٱضْرِب
- "Strike
- मार
- biʿaṣāka
- بِّعَصَاكَ
- with your staff
- असा अपना
- l-ḥajara
- ٱلْحَجَرَۖ
- the stone"
- पत्थर पर
- fa-inbajasat
- فَٱنۢبَجَسَتْ
- Then gushed forth
- पस फूट निकले
- min'hu
- مِنْهُ
- from it
- उससे
- ith'natā
- ٱثْنَتَا
- two
- बारह
- ʿashrata
- عَشْرَةَ
- (and) ten [i.e. twelve]
- बारह
- ʿaynan
- عَيْنًاۖ
- springs
- चश्मे
- qad
- قَدْ
- Certainly
- तहक़ीक़
- ʿalima
- عَلِمَ
- knew
- जान लिया
- kullu
- كُلُّ
- each
- हर
- unāsin
- أُنَاسٍ
- people
- गिरोह ने
- mashrabahum
- مَّشْرَبَهُمْۚ
- their drinking place
- घाट अपना
- waẓallalnā
- وَظَلَّلْنَا
- And We shaded
- और साया किया हमने
- ʿalayhimu
- عَلَيْهِمُ
- [on] them
- उन पर
- l-ghamāma
- ٱلْغَمَٰمَ
- (with) the clouds
- बादलों का
- wa-anzalnā
- وَأَنزَلْنَا
- and We sent down
- और नाज़िल किया हमने
- ʿalayhimu
- عَلَيْهِمُ
- upon them
- उन पर
- l-mana
- ٱلْمَنَّ
- the manna
- मन्न
- wal-salwā
- وَٱلسَّلْوَىٰۖ
- and the quails
- और सलवा
- kulū
- كُلُوا۟
- "Eat
- खाओ
- min
- مِن
- from
- पाकीज़ा चीज़ों में से
- ṭayyibāti
- طَيِّبَٰتِ
- (the) good things
- पाकीज़ा चीज़ों में से
- mā
- مَا
- which
- जो
- razaqnākum
- رَزَقْنَٰكُمْۚ
- We have provided you"
- अता कीं हमने तुम्हें
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- ẓalamūnā
- ظَلَمُونَا
- they wronged Us
- उन्होंने ज़ुल्म किया हम पर
- walākin
- وَلَٰكِن
- but
- और लेकिन
- kānū
- كَانُوٓا۟
- they were
- थे वो
- anfusahum
- أَنفُسَهُمْ
- (to) themselves
- अपनी ही जानों पर
- yaẓlimūna
- يَظْلِمُونَ
- doing wrong
- वो ज़ुल्म करते
Transliteration:
Wa qatta' naahumus natai 'ashrata asbaatan umamaa; wa awhainaa ilaa Moosaaa izis tasqaahu qawmuhooo anid rib bi'asaakal hajara fambajasat minhus nata 'ashrata 'ainan qad 'alima kullu unaasim mashrabahm; wa zallalnaa 'alaihimul ghammaamma wa anzalnaa 'alaihimul MManna was Salwaa kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum; wa maa zalamoonaa wa laakin kaanooo anfusahum yazlimoon(QS. al-ʾAʿrāf:160)
English Sahih International:
And We divided them into twelve descendant tribes [as distinct] nations. And We inspired to Moses when his people implored him for water, "Strike with your staff the stone," and there gushed forth from it twelve springs. Every people [i.e., tribe] knew its watering place. And We shaded them with clouds and sent down upon them manna and quails, [saying], "Eat from the good things with which We have provided you." And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves. (QS. Al-A'raf, Ayah १६०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और हमने उन्हें बारह ख़ानदानों में विभक्त करके अलग-अलग समुदाय बना दिया। जब उसकी क़ौम के लोगों ने पानी माँगा तो हमने मूसा की ओर प्रकाशना की, 'अपनी लाठी अमुक चट्टान पर मारो।' अतएव उससे बारह स्रोत फूट निकले और हर गिरोह ने अपना-अपना घाट मालूम कर लिया। और हमने उनपर बादल की छाया की और उन पर 'मन्न' और 'सलवा' उतारा, 'हमनें तुम्हें जो अच्छी-स्वच्छ चीज़े प्रदान की है, उन्हें खाओ।' उन्होंने हम पर कोई ज़ुल्म नहीं किया, बल्कि वास्तव में वे स्वयं अपने ऊपर ही ज़ुल्म करते रहे (अल-आराफ़, आयत १६०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हमने बनी ईसराइल के एक एक दादा की औलाद को जुदा जुदा बारह गिरोह बना दिए और जब मूसा की क़ौम ने उनसे पानी मॉगा तो हमने उनके पास वही भेजी कि तुम अपनी छड़ी पत्थर पर मारो (छड़ी मारना था) कि उस पत्थर से पानी के बारह चश्मे फूट निकले और ऐसे साफ साफ अलग अलग कि हर क़बीले ने अपना अपना घाट मालूम कर लिया और हमने बनी ईसराइल पर अब्र (बादल) का साया किया और उन पर मन व सलवा (सी नेअमत) नाज़िल की (लोगों) जो पाक (पाकीज़ा) चीज़े तुम्हें दी हैं उन्हें (शौक़ से खाओ पियो) और उन लोगों ने (नाफरमानी करके) कुछ हमारा नहीं बिगाड़ा बल्कि अपना आप ही बिगाड़ते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
और[1] हमने मूसा की जाति के बारह घरानों को बारह जातियों में विभक्त कर दिया और हमने मूसा की ओर वह़्यी भेजी, जब उसकी जाति ने उससे जल माँगा कि अपनी लाठी इस पत्थर पर मारो, तो उससे बारह स्रोत उबल पड़े तथा प्रत्येक समुदाय ने अपने पीने का स्थान जान लिया और उनपर बादलों की छाँव की और उनपर मन्न तथा सल्वा उतारा। (हमने कहाः) इन स्वच्छ चीज़ों में से, जो हमने तुम्हें प्रदान की हैं, खाओ और हमने उनपर अत्याचार नहीं किया, परन्तु वे स्वयं (अवज्ञा करके) अपने प्राणों पर अत्याचार कर रहे थे।