Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १५५

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 155

अल-आराफ़ [७]: १५५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاخْتَارَ مُوْسٰى قَوْمَهٗ سَبْعِيْنَ رَجُلًا لِّمِيْقَاتِنَا ۚفَلَمَّآ اَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ اَهْلَكْتَهُمْ مِّنْ قَبْلُ وَاِيَّايَۗ اَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاۤءُ مِنَّاۚ اِنْ هِيَ اِلَّا فِتْنَتُكَۗ تُضِلُّ بِهَا مَنْ تَشَاۤءُ وَتَهْدِيْ مَنْ تَشَاۤءُۗ اَنْتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَاَنْتَ خَيْرُ الْغَافِرِيْنَ (الأعراف : ٧)

wa-ikh'tāra
وَٱخْتَارَ
And chose
और मुन्तख़िब कर लिए
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
मूसा ने
qawmahu
قَوْمَهُۥ
(from) his people
अपनी क़ौम से
sabʿīna
سَبْعِينَ
seventy
सत्तर
rajulan
رَجُلًا
men
आदमी
limīqātinā
لِّمِيقَٰتِنَاۖ
for Our appointment
हमारे मुक़र्रर वक़्त के लिए
falammā
فَلَمَّآ
Then when
फिर जब
akhadhathumu
أَخَذَتْهُمُ
seized them
पकड़ लिया उन्हें
l-rajfatu
ٱلرَّجْفَةُ
the earthquake
ज़लज़ले ने
qāla
قَالَ
he said
उसने कहा
rabbi
رَبِّ
"O my Lord!
ऐ मेरे रब
law
لَوْ
If
अगर
shi'ta
شِئْتَ
you (had) willed
चाहता तू
ahlaktahum
أَهْلَكْتَهُم
You (could) have destroyed them
हलाक कर देता तू इन्हें
min
مِّن
from
इससे पहले
qablu
قَبْلُ
before
इससे पहले
wa-iyyāya
وَإِيَّٰىَۖ
and me
और मुझे भी
atuh'likunā
أَتُهْلِكُنَا
Would You destroy us
क्या तू हलाक करता है हमें
bimā
بِمَا
for what
बवजह उसके जो
faʿala
فَعَلَ
did
किया
l-sufahāu
ٱلسُّفَهَآءُ
the foolish
कुछ नादानों ने
minnā
مِنَّآۖ
among us?
हम में से
in
إِنْ
Not
नहीं है
hiya
هِىَ
it (was)
ये
illā
إِلَّا
but
मगर
fit'natuka
فِتْنَتُكَ
Your trial
आज़माइश तेरी
tuḍillu
تُضِلُّ
You let go astray
तू गुमराह करता है
bihā
بِهَا
by it
साथ इसके
man
مَن
whom
जिसे
tashāu
تَشَآءُ
You will
तू चाहता है
watahdī
وَتَهْدِى
and You guide
और तू हिदायत देता है
man
مَن
whom
जिसे
tashāu
تَشَآءُۖ
You will
तू चाहता है
anta
أَنتَ
You
तू ही
waliyyunā
وَلِيُّنَا
(are) our Protector
दोस्त है हमारा
fa-igh'fir
فَٱغْفِرْ
so forgive
पस बख़्श दे
lanā
لَنَا
us
हमें
wa-ir'ḥamnā
وَٱرْحَمْنَاۖ
and have mercy upon us
और रहम फ़रमा हम पर
wa-anta
وَأَنتَ
and You
और तू
khayru
خَيْرُ
(are) Best
बेहतर है
l-ghāfirīna
ٱلْغَٰفِرِينَ
(of) Forgivers
सब बख़्शने वालों से

Transliteration:

Wakhtaara Moosaa qawmahoo sab'eena rajjulal limeeqaatinaa falammaa akhazat humur rajfatu qaala Rabbi law shi'ta ahlaktahum min qablu wa iyyaaya atuhlikunna bimaa fa'alas sufahaaa'u minnaa in hiya illaa fitnatuka tudillu bihaa man tashaaa'u wa tahdee man tashaaa'u Anta waliyyunaa faghfir lanaa warhammnnaa wa Anta khairul ghaafireen (QS. al-ʾAʿrāf:155)

English Sahih International:

And Moses chose from his people seventy men for Our appointment. And when the earthquake seized them, he said, "My Lord, if You had willed, You could have destroyed them before and me [as well]. Would You destroy us for what the foolish among us have done? This is not but Your trial by which You send astray whom You will and guide whom You will. You are our Protector, so forgive us and have mercy upon us; and You are the best of forgivers. (QS. Al-A'raf, Ayah १५५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

मूसा ने अपनी क़ौम के सत्तर आदमियों को हमारे नियत किए हुए समय के लिए चुना। फिर जब उन लोगों को एक भूकम्प ने आ पकड़ा तो उसने कहा, 'मेर रब! यदि तू चाहता तो पहले ही इनको और मुझको विनष्ट़ कर देता। जो कुछ हमारे नादानों ने किया है, क्या उसके कारण तू हमें विनष्ट करेगा? यह तो बस तेरी ओर से एक परीक्षा है। इसके द्वारा तू जिसको चाहे पथभ्रष्ट कर दे और जिसे चाहे मार्ग दिखा दे। तू ही हमारा संरक्षक है। अतः तू हमें क्षमा कर दे और हम पर दया कर, और तू ही सबसे बढ़कर क्षमा करनेवाला है (अल-आराफ़, आयत १५५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और मूसा ने अपनी क़ौम से हमारा वायदा पूरा करने को (कोहतूर पर ले जाने के वास्ते) सत्तर आदमियों को चुना फिर जब उनको ज़लज़ले ने आ पकड़ा तो हज़रत मूसा ने अर्ज़ किया परवरदिगार अगर तू चाहता तो मुझको और उन सबको पहले ही हलाक़ कर डालता क्या हम में से चन्द बेवकूफों की करनी की सज़ा में हमको हलाक़ करता है ये तो सिर्फ तेरी आज़माइश थी तू जिसे चाहे उसे गुमराही में छोड़ दे और जिसको चाहे हिदायत दे तू ही हमारा मालिक है तू ही हमारे कुसूर को माफ कर और हम पर रहम कर और तू तो तमाम बख्शने वालों से कहीें बेहतर है

Azizul-Haqq Al-Umary

और मूसा ने हमारे निर्धारित[1] समय के लिए अपनी जाति के सत्तर व्यक्तियों को चुन लिया और जब उन्हें भूकंप ने घेर[2] लिया, तो मूसा ने कहाः हे मेरे पालनहार! यदि तू चाहता तो इन सबका इससे पहले ही विनाश कर देता और मेरा भी। क्या तू हमारा उस कुकर्म के कारण नाश कर देगा, जो हममें से कुछ निर्बोध कर गये? ये[3] तेरी ओर से केवल एक परीक्षा थी। तू जिसे चाहे, उसके द्वारा कुपथ कर दे और जिसे चाहे, सुपथ दर्शा दे। तू ही हमारा संरक्षक है, अतः हमारे पापों को क्षमा कर दे और हमपर दया कर, तू सर्वोत्तम क्षमावान् है।