Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १५४

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 154

अल-आराफ़ [७]: १५४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُّوْسَى الْغَضَبُ اَخَذَ الْاَلْوَاحَۖ وَفِيْ نُسْخَتِهَا هُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّلَّذِيْنَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُوْنَ (الأعراف : ٧)

walammā
وَلَمَّا
And when
और जब
sakata
سَكَتَ
was calmed
थम गया
ʿan
عَن
from
मूसा से
mūsā
مُّوسَى
Musa
मूसा से
l-ghaḍabu
ٱلْغَضَبُ
the anger
ग़ज़ब
akhadha
أَخَذَ
he took (up)
उसने ले लीं
l-alwāḥa
ٱلْأَلْوَاحَۖ
the tablets
तख़्तियाँ
wafī
وَفِى
and in
और उनकी तहरीर में
nus'khatihā
نُسْخَتِهَا
their inscription
और उनकी तहरीर में
hudan
هُدًى
(was) guidance
हिदायत
waraḥmatun
وَرَحْمَةٌ
and mercy
और रहमत थी
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
for those who
उन लोगों के लिए
hum
هُمْ
[they]
वो जो
lirabbihim
لِرَبِّهِمْ
of their Lord
अपने रब से
yarhabūna
يَرْهَبُونَ
(are) fearful
वो डरते थे

Transliteration:

Wa lammaa sakata 'am Moosal ghadabu akhazal al waaha wa fee nnuskhatihaa hudanw wa rahmatul lillazeena hum li Rabbihim yarhaboon (QS. al-ʾAʿrāf:154)

English Sahih International:

And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their inscription was guidance and mercy for those who are fearful of their Lord. (QS. Al-A'raf, Ayah १५४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जब मूसा का क्रोध शान्त हुआ तो उसने तख़्तियों को उठा लिया। उनके लेख में उन लोगों के लिए मार्गदर्शन और दयालुता थी जो अपने रब से डरते है (अल-आराफ़, आयत १५४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब मूसा का गुस्सा ठण्डा हुआ तो (तौरैत) की तख्तियों को (ज़मीन से) उठा लिया और तौरैत के नुस्खे में जो लोग अपने परवरदिगार से डरते है उनके लिए हिदायत और रहमत है

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर जब मूसा का क्रोध शान्त हो गया, तो उसने लेख तख़्तियाँ उठा लीं, जिनके लिखे आदेशों में मार्गदर्शन तथा दया थी, उन लोगों के लिए, जो अपने पालनहार से ही डरते हों।