Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १५३

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 153

अल-आराफ़ [७]: १५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالَّذِيْنَ عَمِلُوا السَّيِّاٰتِ ثُمَّ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِهَا وَاٰمَنُوْٓا اِنَّ رَبَّكَ مِنْۢ بَعْدِهَا لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (الأعراف : ٧)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
और वो लोग
ʿamilū
عَمِلُوا۟
do
जिन्होंने अमल किए
l-sayiāti
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
the evil deeds
बुरे
thumma
ثُمَّ
then
फिर
tābū
تَابُوا۟
repented
तौबा कर ली
min
مِنۢ
from
बाद उसके
baʿdihā
بَعْدِهَا
after that
बाद उसके
waāmanū
وَءَامَنُوٓا۟
and believed
और वो ईमान ले आए
inna
إِنَّ
indeed
बेशक
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
रब आपका
min
مِنۢ
from
बाद उसके
baʿdihā
بَعْدِهَا
after that
बाद उसके
laghafūrun
لَغَفُورٌ
(is) surely Oft-Forgiving
अलबत्ता बहुत बख़्शने वाला है
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
निहायत रहम करने वाला है

Transliteration:

Wallazeena 'amilus saiyiaati summa taaboo mim ba'dihaa wa aamanooo inna Rabbaka mim ba'dihaa la Ghafoorur Raheem (QS. al-ʾAʿrāf:153)

English Sahih International:

But those who committed misdeeds and then repented after them and believed – indeed your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful. (QS. Al-A'raf, Ayah १५३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

रहे वे लोग जिन्होंने बुरे कर्म किए फिर उसके पश्चात तौबा कर ली और ईमान ले आए, तो इसके बाद तो तुम्हारा रब बड़ा ही क्षमाशील, दयाशील है (अल-आराफ़, आयत १५३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन लोगों ने बुरे काम किए फिर उसके बाद तौबा कर ली और ईमान लाए तो बेशक तुम्हारा परवरदिगार तौबा के बाद ज़रूर बख्शने वाला मेहरबान है

Azizul-Haqq Al-Umary

और जिन लोगों ने दुष्कर्म किया, फिर उसके पश्चात् क्षमा माँग ली और ईमान लाये, तो वास्तव में, तेरा पालनहार अति क्षमाशील दयावान् है।