पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १४९
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 149
अल-आराफ़ [७]: १४९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَمَّا سُقِطَ فِيْٓ اَيْدِيْهِمْ وَرَاَوْا اَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوْاۙ قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُوْنَنَّ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ (الأعراف : ٧)
- walammā
- وَلَمَّا
- And when
- और जब
- suqiṭa
- سُقِطَ
- (it was made to) fall
- वो गिराए गए
- fī
- فِىٓ
- into
- अपने हाथों में (नादिम हुए)
- aydīhim
- أَيْدِيهِمْ
- their hands
- अपने हाथों में (नादिम हुए)
- wara-aw
- وَرَأَوْا۟
- and they saw
- और उन्होंने देखा
- annahum
- أَنَّهُمْ
- that they
- कि बेशक वो
- qad
- قَدْ
- (had) indeed
- तहक़ीक़
- ḍallū
- ضَلُّوا۟
- gone astray
- वो भटक गए हैं
- qālū
- قَالُوا۟
- they said
- वो कहने लगे
- la-in
- لَئِن
- "If
- यक़ीनन अगर
- lam
- لَّمْ
- not
- ना
- yarḥamnā
- يَرْحَمْنَا
- has Mercy on us
- रहम किया हम पर
- rabbunā
- رَبُّنَا
- Our Lord
- हमारे रब ने
- wayaghfir
- وَيَغْفِرْ
- and forgive
- और (ना) उसने बख़्शिश फ़रमाई
- lanā
- لَنَا
- [for] us
- हमारी
- lanakūnanna
- لَنَكُونَنَّ
- we will surely be
- अलबत्ता हम ज़रूर हो जाऐंगे
- mina
- مِنَ
- among
- ख़सारा पाने वालों में से
- l-khāsirīna
- ٱلْخَٰسِرِينَ
- the losers"
- ख़सारा पाने वालों में से
Transliteration:
Wa lammaa suqita feee aideehim wa ra aw annahum qad dalloo qaaloo la'il lam yarhamnaa Rabbunaa wa yaghfir lanaa lanakoonanna minal khaasireen(QS. al-ʾAʿrāf:149)
English Sahih International:
And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said, "If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers." (QS. Al-A'raf, Ayah १४९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जब (चेताबनी से) उन्हें पश्चाताप हुआ और उन्होंने देख लिया कि वास्तव में वे भटक गए हैं तो कहने लगे, 'यदि हमारे रब ने हमपर दया न की और उसने हमें क्षमा न किया तो हम घाटे में पड़ जाएँगे!' (अल-आराफ़, आयत १४९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और आप अपने ऊपर ज़ुल्म करते थे और जब वह पछताए और उन्होने अपने को यक़ीनी गुमराह देख लिया तब कहने लगे कि अगर हमारा परदिगार हम पर रहम नहीं करेगा और हमारा कुसूर न माफ़ करेगा तो हम यक़ीनी घाटा उठाने वालों में हो जाएगें
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब वे (अपने किये पर) लज्जित हुए और समझ गये कि वे कुपथ हो गये हैं, तो कहने लगेः यदि हमारे पालनहार ने हमपर दया नहीं की और हमें क्षमा नहीं किया, तो हम अवश्य विनाशों में हो जायेंगे।