पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १४५
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 145
अल-आराफ़ [७]: १४५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَكَتَبْنَا لَهٗ فِى الْاَلْوَاحِ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَّتَفْصِيْلًا لِّكُلِّ شَيْءٍۚ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَّأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوْا بِاَحْسَنِهَا ۗسَاُورِيْكُمْ دَارَ الْفٰسِقِيْنَ (الأعراف : ٧)
- wakatabnā
- وَكَتَبْنَا
- And We ordained (laws)
- और लिख दी हमने
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- उसके लिए
- fī
- فِى
- in
- तख़्तियों में
- l-alwāḥi
- ٱلْأَلْوَاحِ
- the tablets -
- तख़्तियों में
- min
- مِن
- of
- हर चीज़ के बारे में
- kulli
- كُلِّ
- every
- हर चीज़ के बारे में
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- हर चीज़ के बारे में
- mawʿiẓatan
- مَّوْعِظَةً
- an instruction
- नसीहत
- watafṣīlan
- وَتَفْصِيلًا
- and explanation
- और तफ़सील
- likulli
- لِّكُلِّ
- for every
- वास्ते हर
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- चीज़ के
- fakhudh'hā
- فَخُذْهَا
- "So take them
- पस पकड़ लो उसे
- biquwwatin
- بِقُوَّةٍ
- with firmness
- मज़बूती से
- wamur
- وَأْمُرْ
- and order
- और हुक्म दो
- qawmaka
- قَوْمَكَ
- your people
- अपनी क़ौम को
- yakhudhū
- يَأْخُذُوا۟
- [to] take
- वो ले लें
- bi-aḥsanihā
- بِأَحْسَنِهَاۚ
- (the) best of it
- उनके बेहतरीन को
- sa-urīkum
- سَأُو۟رِيكُمْ
- I will show you
- अनक़रीब मैं दिखाऊँगा तुम्हें
- dāra
- دَارَ
- (the) home
- घर
- l-fāsiqīna
- ٱلْفَٰسِقِينَ
- (of) the defiantly disobedient"
- फ़ासिक़ों के
Transliteration:
Wa katabnaa lahoo fil alwaahi minkulli shai'immaw 'izaanw wa tafseelal likulli shai'in fakhuzhaa biquwwatinw waamur qawmaka yaakhuzoo bi ahsanihaa; wa ooreekum daaral faasiqeen(QS. al-ʾAʿrāf:145)
English Sahih International:
And We wrote for him on the tablets [something] of all things – instruction and explanation for all things, [saying], "Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient." (QS. Al-A'raf, Ayah १४५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और हमने उसके लिए तख़्तियों पर उपदेश के रूप में हर चीज़ और हर चीज़ का विस्तृत वर्णन लिख दिया। अतः उनको मज़बूती से पकड़। उनमें उत्तम बातें है। अपनी क़ौम के लोगों को हुक्म दे कि वे उनको अपनाएँ। मैं शीघ्र ही तुम्हें अवज्ञाकारियों का घर दिखाऊँगा (अल-आराफ़, आयत १४५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हमने (तौरैत की) तख्तियों में मूसा के लिए हर तरह की नसीहत और हर चीज़ का तफसीलदार बयान लिख दिया था तो (ऐ मूसा) तुम उसे मज़बूती से तो (अमल करो) और अपनी क़ौम को हुक्म दे दो कि उसमें की अच्छी बातों पर अमल करें और बहुत जल्द तुम्हें बदकिरदारों का घर दिखा दूँगा (कि कैसे उजड़ते हैं)
Azizul-Haqq Al-Umary
और हमने उसके लिए तख़्तियों पर (धर्म के) प्रत्येक विषय के लिए निर्देश और प्रत्येक बात का विवरण लिख दिया। (तथा कहा कि) इसे दृढ़ता से पकड़ लो और अपनी जाति को आदेश दो कि उसके उत्तम निर्देशों का पालन करे और मैं तुम्हें अवैज्ञाकरियों का घर दिखा दूँगा।