पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १३७
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 137
अल-आराफ़ [७]: १३७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِيْنَ كَانُوْا يُسْتَضْعَفُوْنَ مَشَارِقَ الْاَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِيْ بٰرَكْنَا فِيْهَاۗ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنٰى عَلٰى بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۙ بِمَا صَبَرُوْاۗ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهٗ وَمَا كَانُوْا يَعْرِشُوْنَ (الأعراف : ٧)
- wa-awrathnā
- وَأَوْرَثْنَا
- And We made inheritors
- और वारिस बना दिया हमने
- l-qawma
- ٱلْقَوْمَ
- the people
- उन लोगों को
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जो
- kānū
- كَانُوا۟
- were
- थे वो
- yus'taḍʿafūna
- يُسْتَضْعَفُونَ
- considered weak -
- वो कमज़ोर समझे जाते
- mashāriqa
- مَشَٰرِقَ
- (the) eastern (parts)
- ज़मीन के मशरिक़ों का
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- (of) the land
- ज़मीन के मशरिक़ों का
- wamaghāribahā
- وَمَغَٰرِبَهَا
- and the western (parts) of it
- और उसके मग़रिबों का
- allatī
- ٱلَّتِى
- which
- वो जो
- bāraknā
- بَٰرَكْنَا
- We blessed
- बरकत दी थी हमने
- fīhā
- فِيهَاۖ
- [in it]
- उसमें
- watammat
- وَتَمَّتْ
- And was fulfilled
- और पूरी हो गई
- kalimatu
- كَلِمَتُ
- (the) word
- बात
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord -
- आपके रब के
- l-ḥus'nā
- ٱلْحُسْنَىٰ
- the best
- भलाई वाली
- ʿalā
- عَلَىٰ
- for
- ऊपर
- banī
- بَنِىٓ
- (the) Children
- बनी इस्राईल के
- is'rāīla
- إِسْرَٰٓءِيلَ
- (of) Israel
- बनी इस्राईल के
- bimā
- بِمَا
- because
- बवजह उसके जो
- ṣabarū
- صَبَرُوا۟ۖ
- they were patient
- उन्होंने सब्र किया
- wadammarnā
- وَدَمَّرْنَا
- And We destroyed
- और बरबाद कर दिया हमने
- mā
- مَا
- what
- जो
- kāna
- كَانَ
- used to
- था
- yaṣnaʿu
- يَصْنَعُ
- make
- बनाता
- fir'ʿawnu
- فِرْعَوْنُ
- Firaun
- फ़िरऔन
- waqawmuhu
- وَقَوْمُهُۥ
- and his people
- और उसकी क़ौम के लोग
- wamā
- وَمَا
- and what
- और जो कुछ
- kānū
- كَانُوا۟
- they used to
- थे वो
- yaʿrishūna
- يَعْرِشُونَ
- erect
- वो बुलन्द करते
Transliteration:
Wa awrasnal qawmal lazeena kaanoo yustad'afoona mashaariqal ardi wa maghaari bahal latee baaraknaa feehaa wa tammat kalimatu Rabbikal husnaa 'alaa Baneee Israaa'eela bimaa sabaroo wa dammarnaa maa kaana yasna'u Fir'awnu wa qawmuhoo wa maa kaanoo ya'rishoon(QS. al-ʾAʿrāf:137)
English Sahih International:
And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern regions of the land and the western ones, which We had blessed. And the good word [i.e., decree] of your Lord was fulfilled for the Children of Israel because of what they had patiently endured. And We destroyed [all] that Pharaoh and his people were producing and what they had been building. (QS. Al-A'raf, Ayah १३७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जो लोग कमज़ोर पाए जाते थे, उन्हें हमने उस भू-भाग के पूरब के हिस्सों और पश्चिम के हिस्सों का उत्तराधिकारी बना दिया, जिसे हमने बरकत दी थी। और तुम्हारे रब का अच्छा वादा इसराईल की सन्तान के हक़ में पूरा हुआ, क्योंकि उन्होंने धैर्य से काम लिया और फ़िरऔन और उसकी क़ौम का वह सब कुछ हमने विनष्ट कर दिया, जिसे वे बनाते और ऊँचा उठाते थे (अल-आराफ़, आयत १३७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जिन बेचारों को ये लोग कमज़ोर समझते थे उन्हीं को (मुल्क शाम की) ज़मीन का जिसमें हमने (ज़रखेज़ होने की) बरकत दी थी उसके पूरब पश्चिम (सब) का वारिस (मालिक) बना दिया और चूंकि बनी इसराईल नें (फिरऔन के ज़ालिमों) पर सब्र किया था इसलिए तुम्हारे परवरदिगार का नेक वायदा (जो उसने बनी इसराइल से किया था) पूरा हो गया और जो कुछ फिरऔन और उसकी क़ौम के लोग करते थे और जो ऊँची ऊँची इमारते बनाते थे सब हमने बरबाद कर दी
Azizul-Haqq Al-Umary
और हमने उस जाति (बनी इस्राईल) को, जो निर्बल समझे जा रहे थे, धरती (शाम देश) के पश्चिमों तथा पूर्वों का, जिसमें हमने बरकत दी थी, अधिकारी बना दिया और (इस प्रकार हे नबी!) आपके पालनहार का शुभ वचन बनी इस्राईल के लिए पूरा हो गया, उनके धैर्य रखने के कारण तथा हमने उसे धवस्त कर दिया, जो फ़िरऔन और उसकी जाति कलाकारी कर रही थी और जो बेलें छप्परों पर चढ़ा रहे थे[1]।