Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १२३

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 123

अल-आराफ़ [७]: १२३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالَ فِرْعَوْنُ اٰمَنْتُمْ بِهٖ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۚ اِنَّ هٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوْهُ فِى الْمَدِيْنَةِ لِتُخْرِجُوْا مِنْهَآ اَهْلَهَاۚ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ (الأعراف : ٧)

qāla
قَالَ
Said
कहा
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
फ़िरऔन ने
āmantum
ءَامَنتُم
"You believed
ईमान लाए तुम
bihi
بِهِۦ
in him
उस पर
qabla
قَبْلَ
before
इससे पहले
an
أَنْ
[that]
कि
ādhana
ءَاذَنَ
I give permission
मैं इजाज़त दूँ
lakum
لَكُمْۖ
to you
तुम्हें
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
hādhā
هَٰذَا
this
ये
lamakrun
لَمَكْرٌ
(is) surely a plot
अलबत्ता चाल थी
makartumūhu
مَّكَرْتُمُوهُ
you have plotted it
चाल चली तुमने ये
فِى
in
शहर में
l-madīnati
ٱلْمَدِينَةِ
the city
शहर में
litukh'rijū
لِتُخْرِجُوا۟
so that you may drive out
ताकि तुम निकाल ले जाओ
min'hā
مِنْهَآ
from it
इससे
ahlahā
أَهْلَهَاۖ
its people
इसके रहने वालों को
fasawfa
فَسَوْفَ
But soon
पस अनक़रीब
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
तुम जान लोगे

Transliteration:

Qaala Fir'awnu aamantum bihee qabla an aazana lakum; inna haaza lamakrum makartumoohu filmadeenati litukhrijoo minhaaa ahlahaa fasawfa ta'almoon (QS. al-ʾAʿrāf:123)

English Sahih International:

Said Pharaoh, "You believed in him before I gave you permission. Indeed, this is a conspiracy which you conspired in the city to expel therefrom its people. But you are going to know. (QS. Al-A'raf, Ayah १२३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फ़िरऔन बोला, 'इससे पहले कि मैं तुम्हें अनुमति दूँ, तं उसपर ईमान ले आए! यह तो एक चाल है, जो तुम लोग नगर में चले हो, ताकि उसके निवासियों को उससे निकाल दो। अच्छा, तो अब तुम्हें जल्द की मालूम हुआ जाता है! (अल-आराफ़, आयत १२३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिरऔन ने कहा (हाए) तुम लोग मेरी इजाज़त के क़ब्ल (पहले) उस पर ईमान ले आए ये ज़रूर तुम लोगों की मक्कारी है जो तुम लोगों ने उस शहर में फैला रखी है ताकि उसके बाशिन्दों को यहाँ से निकाल कर बाहर करो पस तुम्हें अन क़रीब ही उस शरारत का मज़ा मालूम हो जाएगा

Azizul-Haqq Al-Umary

फ़िरऔन ने कहाः इससे पहले कि मैं तुम्हें अनुमति दूँ, तुम उसपर ईमान ले आये? वास्तव में, ये षड्यंत्र है, जिसे तुमने नगर में रचा है, ताकि उसके निवासियों को उससे निकाल दो! तो शीघ्र ही तुम्हें इस (के परिणाम) का ज्ञान हो जायेगा।