पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ११७
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 117
अल-आराफ़ [७]: ११७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَلْقِ عَصَاكَۚ فَاِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُوْنَۚ (الأعراف : ٧)
- wa-awḥaynā
- وَأَوْحَيْنَآ
- And We inspired
- और वही की हमने
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ मूसा के
- mūsā
- مُوسَىٰٓ
- Musa
- तरफ़ मूसा के
- an
- أَنْ
- that
- ये कि
- alqi
- أَلْقِ
- "Throw
- फेंको तुम
- ʿaṣāka
- عَصَاكَۖ
- your staff"
- लाठी अपनी
- fa-idhā
- فَإِذَا
- and suddenly
- तो यकायक
- hiya
- هِىَ
- it
- वो
- talqafu
- تَلْقَفُ
- swallow(ed)
- वो निगल रही थी
- mā
- مَا
- what
- उसे जो
- yafikūna
- يَأْفِكُونَ
- they (were) falsifying
- वो गढ़ लाए थे
Transliteration:
Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an alqi 'asaaka fa izaa hiya talqafu maa yaafikoon(QS. al-ʾAʿrāf:117)
English Sahih International:
And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they were falsifying. (QS. Al-A'raf, Ayah ११७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हमने मूसा की ओर प्रकाशना कि कि 'अपनी लाठी डाल दे।' फिर क्या देखते है कि वह उनके रचें हुए स्वांग को निगलती जा रही है (अल-आराफ़, आयत ११७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और उन लोगों ने बड़ा (भारी जादू दिखा दिया और हमने मूसा के पास वही भेजी कि (बैठे क्या हो) तुम भी अपनी छड़ी डाल दो तो क्या देखते हैं कि वह छड़ी उनके बनाए हुए (झूठे साँपों को) एक एक करके निगल रही है
Azizul-Haqq Al-Umary
तो हमने मूसा को वह़्यी की कि अपनी लाठी फेंको और वह अकस्मात् झूठे इन्द्रजाल को निगलने लगी।