पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत ११६
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 116
अल-आराफ़ [७]: ११६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ اَلْقُوْاۚ فَلَمَّآ اَلْقَوْا سَحَرُوْٓا اَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوْهُمْ وَجَاۤءُوْ بِسِحْرٍ عَظِيْمٍ (الأعراف : ٧)
- qāla
- قَالَ
- He said
- उसने कहा
- alqū
- أَلْقُوا۟ۖ
- "Throw"
- तुम डालो
- falammā
- فَلَمَّآ
- Then when
- तो जब
- alqaw
- أَلْقَوْا۟
- they threw
- उन्होंने डाला
- saḥarū
- سَحَرُوٓا۟
- they bewitched
- उन्होंने मसहूर कर दिया
- aʿyuna
- أَعْيُنَ
- (the) eyes
- निगाहों को
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- (of) the people
- लोगों की
- wa-is'tarhabūhum
- وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ
- and terrified them
- और उन्होंने ख़ौफ़ज़दा कर दिया उन्हें
- wajāū
- وَجَآءُو
- and came (up)
- और वो लाए
- bisiḥ'rin
- بِسِحْرٍ
- with a magic
- जादू
- ʿaẓīmin
- عَظِيمٍ
- great
- बहुत बड़ा
Transliteration:
Qaala alqoo falam maaa alqaw saharooo a'yunannaasi wastarhaboohum wa jaaa'oo bisihrin 'azeem(QS. al-ʾAʿrāf:116)
English Sahih International:
He said, "Throw," and when they threw, they bewitched the eyes of the people and struck terror into them, and they presented a great [feat of] magic. (QS. Al-A'raf, Ayah ११६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने कहा, 'तुम ही डालो।' फिर उन्होंने डाला तो लोगो की आँखों पर जादू कर दिया और उन्हें भयभीत कर दिया। उन्होंने एक बहुत बड़े जादू का प्रदर्शन किया (अल-आराफ़, आयत ११६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मूसा ने कहा (अच्छा पहले) तुम ही फेक (के अपना हौसला निकालो) तो तब जो ही उन लोगों ने (अपनी रस्सियाँ) डाली तो लोगों की नज़र बन्दी कर दी (कि सब सापँ मालूम होने लगे) और लोगों को डरा दिया
Azizul-Haqq Al-Umary
मूसा ने कहाः तुम्हीं फेंको। तो उन्होंने जब (रस्सियाँ) फेंकीं, तो लोंगों की आँखों पर जादू कर दिया और उन्हें भयभीत कर दिया और बहुत बड़ा जादू कर दिखाया।