Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-आराफ़ आयत १००

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 100

अल-आराफ़ [७]: १०० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِيْنَ يَرِثُوْنَ الْاَرْضَ مِنْۢ بَعْدِ اَهْلِهَآ اَنْ لَّوْ نَشَاۤءُ اَصَبْنٰهُمْ بِذُنُوْبِهِمْۚ وَنَطْبَعُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُوْنَ (الأعراف : ٧)

awalam
أَوَلَمْ
Would it not
क्या भला नहीं
yahdi
يَهْدِ
guide
रहनुमाई की
lilladhīna
لِلَّذِينَ
[for] those who
उन लोगों की जो
yarithūna
يَرِثُونَ
inherit
वारिस बनते हैं
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the land
ज़मीन के
min
مِنۢ
from
बाद
baʿdi
بَعْدِ
after
बाद
ahlihā
أَهْلِهَآ
its people
उसके रहने वालों के
an
أَن
that
कि (इस बात ने )
law
لَّوْ
if
अगर
nashāu
نَشَآءُ
We willed
हम चाहें
aṣabnāhum
أَصَبْنَٰهُم
We (could) afflict them
पकड़ लें हम उन्हें
bidhunūbihim
بِذُنُوبِهِمْۚ
for their sins
बवजह उनके गुनाहों के
wanaṭbaʿu
وَنَطْبَعُ
and We put a seal
और हम मोहर लगा दें
ʿalā
عَلَىٰ
over
उनके दिलों पर
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
उनके दिलों पर
fahum
فَهُمْ
so they
फिर वो
لَا
(do) not
ना वो सुनें
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
hear?
ना वो सुनें

Transliteration:

Awa lam yahdi lillazeena yarisoonal arda mim ba'di ahlihaaa al law nashaaa'u asabnaahum bizunoobihim; wa natba'u 'alaa quloobihim fahum laa yasma'oon (QS. al-ʾAʿrāf:100)

English Sahih International:

Has it not become clear to those who inherited the earth after its [previous] people that if We willed, We could afflict them for their sins? But We seal over their hearts so they do not hear. (QS. Al-A'raf, Ayah १००)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या जो धरती के, उसके पूर्ववासियों के पश्चात उत्तराधिकारी हुए है, उनपर यह तथ्य प्रकट न हुआ कि यदि हम चाहें तो उनके गुनाहों पर उन्हें आ पकड़े? हम तो उनके दिलों पर मुहर लगा रहे हैं, क्योंकि वे कुछ भी नहीं सुनते (अल-आराफ़, आयत १००)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या जो लोग अहले ज़मीन के बाद ज़मीन के वारिस (व मालिक) होते हैं उन्हें ये मालूम नहीं कि अगर हम चाहते तो उनके गुनाहों की बदौलत उनको मुसीबत में फँसा देते (मगर ये लोग ऐसे नासमझ हैं कि गोया) उनके दिलों पर हम ख़ुद (मोहर कर देते हैं कि ये लोग कुछ सुनते ही नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

तो क्या उनको शिक्षा नहीं मिली, जो धरती के वारिस होते हैं, उसके अगले वासियों के पश्चात् कि यदि हम चाहें, तो उनके पापों के बदले उन्हें आपदा में ग्रस्त कर दें और उनके दिलों पर मुहर लगा दें, फिर वे कोई बात ही न सुन सकें?