Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-कलाम आयत ७

Qur'an Surah Al-Qalam Verse 7

अल-कलाम [६८]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖۖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ (القلم : ٦٨)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
रब आपका
huwa
هُوَ
He
वो
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
ज़्यादा जानता है
biman
بِمَن
of (he) who
उसे जो
ḍalla
ضَلَّ
has strayed
भटक गया
ʿan
عَن
from
उसके रास्ते से
sabīlihi
سَبِيلِهِۦ
His way
उसके रास्ते से
wahuwa
وَهُوَ
and He
और वो
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
ज़्यादा जानता है
bil-muh'tadīna
بِٱلْمُهْتَدِينَ
of the guided ones
हिदायत पाने वालों को

Transliteration:

Innaa Rabbaka Huwa a'lamu biman dalla 'an sabeelihee wa Huwa a'lamu bilmuhtadeen (QS. al-Q̈alam:7)

English Sahih International:

Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided. (QS. Al-Qalam, Ayah ७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह तुम्हारा रब उसे भली-भाँति जानता है जो उसके मार्ग से भटक गया है, और वही उन लोगों को भी जानता है जो सीधे मार्ग पर हैं (अल-कलाम, आयत ७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक तुम्हारा परवरदिगार इनसे ख़ूब वाक़िफ़ है जो उसकी राह से भटके हुए हैं और वही हिदायत याफ्ता लोगों को भी ख़ूब जानता है

Azizul-Haqq Al-Umary

वास्तव में, आपका पालनहार ही अधिक जानता है उसे, जो कुपथ हो गया उसकी राह से और वही अधिक जानता है उन्हें, जो सीधी राह पर हैं।