Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-कलाम आयत ५१

Qur'an Surah Al-Qalam Verse 51

अल-कलाम [६८]: ५१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِنْ يَّكَادُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَيُزْلِقُوْنَكَ بِاَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُوْلُوْنَ اِنَّهٗ لَمَجْنُوْنٌ ۘ (القلم : ٦٨)

wa-in
وَإِن
And indeed
और बेशक
yakādu
يَكَادُ
would almost
क़रीब है कि
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
कुफ़्र किया
layuz'liqūnaka
لَيُزْلِقُونَكَ
surely make you slip
अलबत्ता वो फुसला देंगे आपको
bi-abṣārihim
بِأَبْصَٰرِهِمْ
with their eyes
अपनी निगाहों से
lammā
لَمَّا
when
जब
samiʿū
سَمِعُوا۟
they hear
वो सुनते हैं
l-dhik'ra
ٱلذِّكْرَ
the Message
ज़िक्र को
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they say
और वो कहते हैं
innahu
إِنَّهُۥ
"Indeed he
बेशक वो
lamajnūnun
لَمَجْنُونٌ
(is) surely mad"
अलबत्ता मजनून हैं

Transliteration:

Wa iny-yakaadul lazeena kafaroo la-yuzliqoonaka biabsaarihim lammaa saml'uz-Zikra wa yaqooloona innahoo lamajnoon (QS. al-Q̈alam:51)

English Sahih International:

And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes [i.e., looks] when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad." (QS. Al-Qalam, Ayah ५१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जब वे लोग, जिन्होंने इनकार किया, ज़िक्र (क़ुरआन) सुनते है और कहते है, 'वह तो दीवाना है!' तो ऐसा लगता है कि वे अपनी निगाहों के ज़ोर से तुम्हें फिसला देंगे (अल-कलाम, आयत ५१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और कुफ्फ़ार जब क़ुरान को सुनते हैं तो मालूम होता है कि ये लोग तुम्हें घूर घूर कर (राह रास्त से) ज़रूर फिसला देंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

और ऐसा लगता है कि जो काफ़िपर हो गये, वे अवश्य फिसला देंगे आपको अपनी आँखों से (घूर कर) जब वे सुनते हों क़ुर्आन को तथा कहते हैं कि वह अवशय् पागल है।