Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-कलाम आयत ४९

Qur'an Surah Al-Qalam Verse 49

अल-कलाम [६८]: ४९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَوْلَآ اَنْ تَدَارَكَهٗ نِعْمَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ لَنُبِذَ بِالْعَرَاۤءِ وَهُوَ مَذْمُوْمٌ (القلم : ٦٨)

lawlā
لَّوْلَآ
If not
अगर ना (होती ये बात)
an
أَن
that
कि
tadārakahu
تَدَٰرَكَهُۥ
overtook him
पा लिया उसे
niʿ'matun
نِعْمَةٌ
a Favor
एक नेअमत ने
min
مِّن
from
उसके रब की तरफ़ से
rabbihi
رَّبِّهِۦ
his Lord
उसके रब की तरफ़ से
lanubidha
لَنُبِذَ
surely he would have been thrown
अलबत्ता वो फ़ेंक दिया जाता
bil-ʿarāi
بِٱلْعَرَآءِ
onto (the) naked shore
चटियल मैदान में
wahuwa
وَهُوَ
while he
और वो
madhmūmun
مَذْمُومٌ
(was) blamed
मज़म्मत ज़दा होता

Transliteration:

Law laaa an tadaara kahoo ni'matum mir rabbihee lanubiza bil'araaa'i wa huwa mazmoom (QS. al-Q̈alam:49)

English Sahih International:

If not that a favor [i.e., mercy] from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured. (QS. Al-Qalam, Ayah ४९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि उसके रब की अनुकम्पा उसके साथ न हो जाती तो वह अवश्य ही चटियल मैदान में बुरे हाल में डाल दिया जाता। (अल-कलाम, आयत ४९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अगर तुम्हारे परवरदिगार की मेहरबानी उनकी यावरी न करती तो चटियल मैदान में डाल दिए जाते और उनका बुरा हाल होता

Azizul-Haqq Al-Umary

और यदि न पा लेती उसे उसके पालनहार की दया, तो वह फेंक दिया जाता बंजर में और वह बुरी दशा में होता।