पवित्र कुरान सूरा अल-कलाम आयत ३३
Qur'an Surah Al-Qalam Verse 33
अल-कलाम [६८]: ३३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
كَذٰلِكَ الْعَذَابُۗ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ ࣖ (القلم : ٦٨)
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Such
- इसी तरह होता है
- l-ʿadhābu
- ٱلْعَذَابُۖ
- (is) the punishment
- अज़ाब
- walaʿadhābu
- وَلَعَذَابُ
- And surely the punishment
- और यक़ीनन अज़ाब
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِ
- (of) the Hereafter
- आख़िरत का
- akbaru
- أَكْبَرُۚ
- (is) greater
- ज़्यादा बड़ा है
- law
- لَوْ
- if
- काश
- kānū
- كَانُوا۟
- they
- होते वो
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- know
- वो जानते
Transliteration:
Kazaalikal azaab, wa la'azaabul aakhirati akbar; law kaanoo ya'lamoon(QS. al-Q̈alam:33)
English Sahih International:
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew. (QS. Al-Qalam, Ayah ३३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यातना ऐसी ही होती है, और आख़िरत की यातना तो निश्चय ही इससे भी बड़ी है, काश वे जानते! (अल-कलाम, आयत ३३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(देखो) यूँ अज़ाब होता है और आख़ेरत का अज़ाब तो इससे कहीं बढ़ कर है अगर ये लोग समझते हों
Azizul-Haqq Al-Umary
ऐसे ही यातना होती है और आख़िरत (परलोक) की यातना इससे भी बड़ी है। काश वे जानते!