Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-कलाम आयत ३३

Qur'an Surah Al-Qalam Verse 33

अल-कलाम [६८]: ३३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

كَذٰلِكَ الْعَذَابُۗ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ ࣖ (القلم : ٦٨)

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Such
इसी तरह होता है
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُۖ
(is) the punishment
अज़ाब
walaʿadhābu
وَلَعَذَابُ
And surely the punishment
और यक़ीनन अज़ाब
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
आख़िरत का
akbaru
أَكْبَرُۚ
(is) greater
ज़्यादा बड़ा है
law
لَوْ
if
काश
kānū
كَانُوا۟
they
होते वो
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
वो जानते

Transliteration:

Kazaalikal azaab, wa la'azaabul aakhirati akbar; law kaanoo ya'lamoon (QS. al-Q̈alam:33)

English Sahih International:

Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew. (QS. Al-Qalam, Ayah ३३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यातना ऐसी ही होती है, और आख़िरत की यातना तो निश्चय ही इससे भी बड़ी है, काश वे जानते! (अल-कलाम, आयत ३३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(देखो) यूँ अज़ाब होता है और आख़ेरत का अज़ाब तो इससे कहीं बढ़ कर है अगर ये लोग समझते हों

Azizul-Haqq Al-Umary

ऐसे ही यातना होती है और आख़िरत (परलोक) की यातना इससे भी बड़ी है। काश वे जानते!