Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुल्क आयत ९

Qur'an Surah Al-Mulk Verse 9

अल-मुल्क [६७]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَالُوْا بَلٰى قَدْ جَاۤءَنَا نَذِيْرٌ ەۙ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللّٰهُ مِنْ شَيْءٍۖ اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ كَبِيْرٍ (الملك : ٦٧)

qālū
قَالُوا۟
They will say
वो कहेंगे
balā
بَلَىٰ
"Yes
क्यों नहीं
qad
قَدْ
indeed
तहक़ीक़
jāanā
جَآءَنَا
came to us
आया हमारे पास
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
डराने वाला
fakadhabnā
فَكَذَّبْنَا
but we denied
तो झुठला दिया हमने
waqul'nā
وَقُلْنَا
and we said
और कहा हमने
مَا
"Not
नहीं
nazzala
نَزَّلَ
has sent down
नाज़िल की
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
min
مِن
any
कोई चीज़
shayin
شَىْءٍ
thing
कोई चीज़
in
إِنْ
Not
नहीं
antum
أَنتُمْ
you (are)
तुम
illā
إِلَّا
but
मगर
فِى
in
गुमराही में
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
गुमराही में
kabīrin
كَبِيرٍ
great"
बहुत बड़ी

Transliteration:

Qaaloo balaa qad jaaa'anaa nazeerun fakazzabnaa wa qulnaa maa nazzalal laahu min shai in in antum illaa fee dalaalin kabeer (QS. al-Mulk:9)

English Sahih International:

They will say, "Yes, a warner had come to us, but we denied and said, 'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'" (QS. Al-Mulk, Ayah ९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे कहेंगे, 'क्यों नहीं, अवश्य हमारे पास आया था, किन्तु हमने झुठला दिया और कहा कि अल्लाह ने कुछ भी नहीं अवतरित किया। तुम तो बस एक बड़ी गुमराही में पड़े हुए हो।' (अल-मुल्क, आयत ९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वह कहेंगे हॉ हमारे पास डराने वाला तो ज़रूर आया था मगर हमने उसको झुठला दिया और कहा कि ख़ुदा ने तो कुछ नाज़िल ही नहीं किया तुम तो बड़ी (गहरी) गुमराही में (पड़े) हो

Azizul-Haqq Al-Umary

वह कहेंगेः हाँ हमारे पास आया सावधान करने वाला। पर हमने झुठला दिया और कहा कि नहीं उतारा है अल्लाह ने कुछ। तुम ही बड़े कुपथ में हो।