Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुल्क आयत २९

Qur'an Surah Al-Mulk Verse 29

अल-मुल्क [६७]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ هُوَ الرَّحْمٰنُ اٰمَنَّا بِهٖ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَاۚ فَسَتَعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ (الملك : ٦٧)

qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
huwa
هُوَ
"He
वो ही
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
(is) the Most Gracious;
रहमान है
āmannā
ءَامَنَّا
we believe
ईमान लाए हम
bihi
بِهِۦ
in Him
उस पर
waʿalayhi
وَعَلَيْهِ
and upon Him
और उसी पर
tawakkalnā
تَوَكَّلْنَاۖ
we put (our) trust
तवक्कुल किया हमने
fasataʿlamūna
فَسَتَعْلَمُونَ
So soon you will know
पस अनक़रीब तुम जान लोगे
man
مَنْ
who
कौन है
huwa
هُوَ
(is) it
जो
فِى
(that is) in
गुमराही में है
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
गुमराही में है
mubīnin
مُّبِينٍ
clear"
खुली-खुली

Transliteration:

Qul huwar rahmaanu aamannaa bihee wa 'alaihi tawakkalnaa fasata'lamoona man huwa fee dalaalim mubeen (QS. al-Mulk:29)

English Sahih International:

Say, "He is the Most Merciful; we have believed in Him, and upon Him we have relied. And you will [come to] know who it is that is in clear error." (QS. Al-Mulk, Ayah २९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'वह रहमान है। उसी पर हम ईमान लाए है और उसी पर हमने भरोसा किया। तो शीघ्र ही तुम्हें मालूम हो जाएगा कि खुली गुमराही में कौन पड़ा हुआ है।' (अल-मुल्क, आयत २९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तुम कह दो कि वही (ख़ुदा) बड़ा रहम करने वाला है जिस पर हम ईमान लाए हैं और हमने तो उसी पर भरोसा कर लिया है तो अनक़रीब ही तुम्हें मालूम हो जाएगा कि कौन सरीही गुमराही में (पड़ा) है

Azizul-Haqq Al-Umary

आप कह देः वह अत्यंत कृपाशील है। हम उसपर ईमान लाये तथा उसीपर भरोसा किया, तो तुम्हें ज्ञान हो जायेगा कि कौन खुले कुपथ में है।