पवित्र कुरान सूरा अल-मुल्क आयत २९
Qur'an Surah Al-Mulk Verse 29
अल-मुल्क [६७]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ هُوَ الرَّحْمٰنُ اٰمَنَّا بِهٖ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَاۚ فَسَتَعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ (الملك : ٦٧)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- huwa
- هُوَ
- "He
- वो ही
- l-raḥmānu
- ٱلرَّحْمَٰنُ
- (is) the Most Gracious;
- रहमान है
- āmannā
- ءَامَنَّا
- we believe
- ईमान लाए हम
- bihi
- بِهِۦ
- in Him
- उस पर
- waʿalayhi
- وَعَلَيْهِ
- and upon Him
- और उसी पर
- tawakkalnā
- تَوَكَّلْنَاۖ
- we put (our) trust
- तवक्कुल किया हमने
- fasataʿlamūna
- فَسَتَعْلَمُونَ
- So soon you will know
- पस अनक़रीब तुम जान लोगे
- man
- مَنْ
- who
- कौन है
- huwa
- هُوَ
- (is) it
- जो
- fī
- فِى
- (that is) in
- गुमराही में है
- ḍalālin
- ضَلَٰلٍ
- error
- गुमराही में है
- mubīnin
- مُّبِينٍ
- clear"
- खुली-खुली
Transliteration:
Qul huwar rahmaanu aamannaa bihee wa 'alaihi tawakkalnaa fasata'lamoona man huwa fee dalaalim mubeen(QS. al-Mulk:29)
English Sahih International:
Say, "He is the Most Merciful; we have believed in Him, and upon Him we have relied. And you will [come to] know who it is that is in clear error." (QS. Al-Mulk, Ayah २९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'वह रहमान है। उसी पर हम ईमान लाए है और उसी पर हमने भरोसा किया। तो शीघ्र ही तुम्हें मालूम हो जाएगा कि खुली गुमराही में कौन पड़ा हुआ है।' (अल-मुल्क, आयत २९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तुम कह दो कि वही (ख़ुदा) बड़ा रहम करने वाला है जिस पर हम ईमान लाए हैं और हमने तो उसी पर भरोसा कर लिया है तो अनक़रीब ही तुम्हें मालूम हो जाएगा कि कौन सरीही गुमराही में (पड़ा) है
Azizul-Haqq Al-Umary
आप कह देः वह अत्यंत कृपाशील है। हम उसपर ईमान लाये तथा उसीपर भरोसा किया, तो तुम्हें ज्ञान हो जायेगा कि कौन खुले कुपथ में है।