पवित्र कुरान सूरा अल-मुल्क आयत २८
Qur'an Surah Al-Mulk Verse 28
अल-मुल्क [६७]: २८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ اَهْلَكَنِيَ اللّٰهُ وَمَنْ مَّعِيَ اَوْ رَحِمَنَاۙ فَمَنْ يُّجِيْرُ الْكٰفِرِيْنَ مِنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ (الملك : ٦٧)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- ara-aytum
- أَرَءَيْتُمْ
- "Have you seen
- क्या देखा तुमने
- in
- إِنْ
- if
- अगर
- ahlakaniya
- أَهْلَكَنِىَ
- destroys me
- हलाक कर दे मुझे
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- waman
- وَمَن
- and whoever
- और उसे जो
- maʿiya
- مَّعِىَ
- (is) with me
- मेरे साथ है
- aw
- أَوْ
- or
- या
- raḥimanā
- رَحِمَنَا
- has mercy upon us
- वो रहम करे हम पर
- faman
- فَمَن
- then who
- तो कौन
- yujīru
- يُجِيرُ
- (can) protect
- पनाह देगा
- l-kāfirīna
- ٱلْكَٰفِرِينَ
- the disbelievers
- काफ़िरों को
- min
- مِنْ
- from
- अज़ाब से
- ʿadhābin
- عَذَابٍ
- a punishment
- अज़ाब से
- alīmin
- أَلِيمٍ
- painful"
- दर्दनाक
Transliteration:
Qul ara'aytum in ahlaka niyal laahu wa mam ma'iya aw rahimanaa famai-yujeerul kaafireena min 'azaabin aleem(QS. al-Mulk:28)
English Sahih International:
Say, [O Muhammad], "Have you considered: whether Allah should cause my death and those with me or have mercy upon us, who can protect the disbelievers from a painful punishment?" (QS. Al-Mulk, Ayah २८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कहो, 'क्या तुमने यह भी सोचा कि यदि अल्लाह मुझे और उन्हें भी, जो मेरे साथ है, विनष्ट ही कर दे या वह हम पर दया करे, आख़िर इनकार करनेवालों को दुखद यातना से कौन पनाह देगा?' (अल-मुल्क, आयत २८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम कह दो भला देखो तो कि अगर ख़ुदा मुझको और मेरे साथियों को हलाक कर दे या हम पर रहम फरमाए तो काफ़िरों को दर्दनाक अज़ाब से कौन पनाह देगा
Azizul-Haqq Al-Umary
आप कह देः देखो यदि अल्लाह नाश कर दे मुझ को तथा मेरे साथियों को अथवा दया करे हम पर, तो (बताओ कि) कौन है जो शरण देगा काफ़िरों को दुःखदायी[1] यातना से?