पवित्र कुरान सूरा अल-मुल्क आयत २१
Qur'an Surah Al-Mulk Verse 21
अल-मुल्क [६७]: २१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَمَّنْ هٰذَا الَّذِيْ يَرْزُقُكُمْ اِنْ اَمْسَكَ رِزْقَهٗ ۚ بَلْ لَّجُّوْا فِيْ عُتُوٍّ وَّنُفُوْرٍ (الملك : ٦٧)
- amman
- أَمَّنْ
- Who is
- या कौन है
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- वो
- alladhī
- ٱلَّذِى
- the one
- जो
- yarzuqukum
- يَرْزُقُكُمْ
- to provide you
- रिज़्क़ देगा तुम्हें
- in
- إِنْ
- if
- अगर
- amsaka
- أَمْسَكَ
- He withheld
- वो रोक ले
- riz'qahu
- رِزْقَهُۥۚ
- His provision
- रिज़्क़ अपना
- bal
- بَل
- Nay
- बल्कि
- lajjū
- لَّجُّوا۟
- they persist
- वो अड़े हुए हैं
- fī
- فِى
- in
- सरकशी में
- ʿutuwwin
- عُتُوٍّ
- pride
- सरकशी में
- wanufūrin
- وَنُفُورٍ
- and aversion
- और बिदकने में
Transliteration:
Amman haazal lazee yarzuqukum in amsaka rizqah; bal lajjoo fee 'utuwwinw wa nufoor(QS. al-Mulk:21)
English Sahih International:
Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion. (QS. Al-Mulk, Ayah २१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
या वह कौन है जो तुम्हें रोज़ी दे, यदि वह अपनी रोज़ी रोक ले? नहीं, बल्कि वे तो सरकशी और नफ़रत ही पर अड़े हुए है (अल-मुल्क, आयत २१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मगर ये कुफ्फ़ार तो सरकशी और नफ़रत (के भँवर) में फँसे हुए हैं भला जो शख़्श औंधे मुँह के बाल चले वह ज्यादा हिदायत याफ्ता होगा
Azizul-Haqq Al-Umary
या कौन है जो तुम्हें जीविका प्रदान कर सके, यदि रोक ले वह अपनी जीविका? बल्कि वे घुस गये हैं अवैज्ञा तथा घृणा में।[1]