Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुल्क आयत २१

Qur'an Surah Al-Mulk Verse 21

अल-मुल्क [६७]: २१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَمَّنْ هٰذَا الَّذِيْ يَرْزُقُكُمْ اِنْ اَمْسَكَ رِزْقَهٗ ۚ بَلْ لَّجُّوْا فِيْ عُتُوٍّ وَّنُفُوْرٍ (الملك : ٦٧)

amman
أَمَّنْ
Who is
या कौन है
hādhā
هَٰذَا
this
वो
alladhī
ٱلَّذِى
the one
जो
yarzuqukum
يَرْزُقُكُمْ
to provide you
रिज़्क़ देगा तुम्हें
in
إِنْ
if
अगर
amsaka
أَمْسَكَ
He withheld
वो रोक ले
riz'qahu
رِزْقَهُۥۚ
His provision
रिज़्क़ अपना
bal
بَل
Nay
बल्कि
lajjū
لَّجُّوا۟
they persist
वो अड़े हुए हैं
فِى
in
सरकशी में
ʿutuwwin
عُتُوٍّ
pride
सरकशी में
wanufūrin
وَنُفُورٍ
and aversion
और बिदकने में

Transliteration:

Amman haazal lazee yarzuqukum in amsaka rizqah; bal lajjoo fee 'utuwwinw wa nufoor (QS. al-Mulk:21)

English Sahih International:

Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion. (QS. Al-Mulk, Ayah २१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

या वह कौन है जो तुम्हें रोज़ी दे, यदि वह अपनी रोज़ी रोक ले? नहीं, बल्कि वे तो सरकशी और नफ़रत ही पर अड़े हुए है (अल-मुल्क, आयत २१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मगर ये कुफ्फ़ार तो सरकशी और नफ़रत (के भँवर) में फँसे हुए हैं भला जो शख़्श औंधे मुँह के बाल चले वह ज्यादा हिदायत याफ्ता होगा

Azizul-Haqq Al-Umary

या कौन है जो तुम्हें जीविका प्रदान कर सके, यदि रोक ले वह अपनी जीविका? बल्कि वे घुस गये हैं अवैज्ञा तथा घृणा में।[1]