Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुल्क आयत २०

Qur'an Surah Al-Mulk Verse 20

अल-मुल्क [६७]: २० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَمَّنْ هٰذَا الَّذِيْ هُوَ جُنْدٌ لَّكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِّنْ دُوْنِ الرَّحْمٰنِۗ اِنِ الْكٰفِرُوْنَ اِلَّا فِيْ غُرُوْرٍۚ (الملك : ٦٧)

amman
أَمَّنْ
Who is
या कौन है
hādhā
هَٰذَا
this
वो
alladhī
ٱلَّذِى
the one
जो
huwa
هُوَ
he
वो
jundun
جُندٌ
(is) an army
लश्कर हो
lakum
لَّكُمْ
for you
तुम्हारा
yanṣurukum
يَنصُرُكُم
to help you
वो मदद करे तुम्हारी
min
مِّن
from
सिवाए
dūni
دُونِ
besides
सिवाए
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِۚ
the Most Gracious?
रहमान के
ini
إِنِ
Not
नहीं हैं
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
(are) the disbelievers
काफ़िर
illā
إِلَّا
but
मगर
فِى
in
धोखे में
ghurūrin
غُرُورٍ
delusion
धोखे में

Transliteration:

Amman haazal lazee huwa jundul lakum yansurukum min doonir rahmaan; inilkaafiroona illaa fee ghuroor (QS. al-Mulk:20)

English Sahih International:

Or who is it that could be an army for you to aid you other than the Most Merciful? The disbelievers are not but in delusion. (QS. Al-Mulk, Ayah २०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

या वह कौन है जो तुम्हारी सेना बनकर रहमान के मुक़ाबले में तुम्हारी सहायता करे। इनकार करनेवाले तो बस धोखे में पड़े हुए है (अल-मुल्क, आयत २०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

भला ख़ुदा के सिवा ऐसा कौन है जो तुम्हारी फ़ौज बनकर तुम्हारी मदद करे काफ़िर लोग तो धोखे ही (धोखे) में हैं भला ख़ुदा अगर अपनी (दी हुई) रोज़ी रोक ले तो कौन ऐसा है जो तुम्हें रिज़क़ दे

Azizul-Haqq Al-Umary

कौन है वह तुम्हारी सेना जो तुम्हारी सहायता कर सकेगी अल्लाह के मुक़ाबले में? बल्कि वह घुस गये हैं अवैज्ञा तथा घृणा में।[1]