Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुल्क आयत २

Qur'an Surah Al-Mulk Verse 2

अल-मुल्क [६७]: २ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ۨالَّذِيْ خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيٰوةَ لِيَبْلُوَكُمْ اَيُّكُمْ اَحْسَنُ عَمَلًاۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْغَفُوْرُۙ (الملك : ٦٧)

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
वो जिसने
khalaqa
خَلَقَ
created
पैदा किया
l-mawta
ٱلْمَوْتَ
death
मौत
wal-ḥayata
وَٱلْحَيَوٰةَ
and life
और ज़िन्दगी को
liyabluwakum
لِيَبْلُوَكُمْ
that He may test you
ताकि वो आज़माए तुम्हें
ayyukum
أَيُّكُمْ
which of you
कौन तुम में से
aḥsanu
أَحْسَنُ
(is) best
ज़्यादा अच्छा है
ʿamalan
عَمَلًاۚ
(in) deed
अमल में
wahuwa
وَهُوَ
And He
और वो
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
बहुत ज़बरदस्त है
l-ghafūru
ٱلْغَفُورُ
the Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला है

Transliteration:

Allazee khalaqal mawta walhayaata liyabluwakum ayyukum ahsanu 'amalaa; wa huwal 'azeezul ghafoor (QS. al-Mulk:2)

English Sahih International:

[He] who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed – and He is the Exalted in Might, the Forgiving – (QS. Al-Mulk, Ayah २)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिसने पैदा किया मृत्यु और जीवन को, ताकि तुम्हारी परीक्षा करे कि तुममें कर्म की दृष्टि से कौन सबसे अच्छा है। वह प्रभुत्वशाली, बड़ा क्षमाशील है। - (अल-मुल्क, आयत २)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिसने मौत और ज़िन्दगी को पैदा किया ताकि तुम्हें आज़माए कि तुममें से काम में सबसे अच्छा कौन है और वह ग़ालिब (और) बड़ा बख्शने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

जिसने उत्पन्न किया है मृत्यु तथा जीवन को, ताकि तुम्हारी परीक्षा ले कि तुममें किसका कर्म अधिक अच्छा है? तथा वह प्रभुत्वशाली, अति क्षमावान् है।[1]