पवित्र कुरान सूरा अल-मुल्क आयत १९
Qur'an Surah Al-Mulk Verse 19
अल-मुल्क [६७]: १९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صٰۤفّٰتٍ وَّيَقْبِضْنَۘ مَا يُمْسِكُهُنَّ اِلَّا الرَّحْمٰنُۗ اِنَّهٗ بِكُلِّ شَيْءٍۢ بَصِيْرٌ (الملك : ٦٧)
- awalam
- أَوَلَمْ
- Do not
- क्या भला नहीं
- yaraw
- يَرَوْا۟
- they see
- उन्होंने देखा
- ilā
- إِلَى
- [to]
- तरफ़ परिन्दों के
- l-ṭayri
- ٱلطَّيْرِ
- the birds
- तरफ़ परिन्दों के
- fawqahum
- فَوْقَهُمْ
- above them
- अपने ऊपर
- ṣāffātin
- صَٰٓفَّٰتٍ
- spreading (their wings)
- पर फैलाए हुए
- wayaqbiḍ'na
- وَيَقْبِضْنَۚ
- and folding?
- और वो समेट लेते हैं
- mā
- مَا
- Not
- नहीं
- yum'sikuhunna
- يُمْسِكُهُنَّ
- holds them
- थामता उन्हें
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- l-raḥmānu
- ٱلرَّحْمَٰنُۚ
- the Most Gracious
- रहमान
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed He
- बेशक वो
- bikulli
- بِكُلِّ
- (is) of every
- हर
- shayin
- شَىْءٍۭ
- thing
- चीज़ को
- baṣīrun
- بَصِيرٌ
- All-Seer
- ख़ूब देखने वाला है
Transliteration:
Awalam yaraw ilat tairi fawqahum saaaffaatinw wa yaqbidn; maa yumsikuhunna illaar rahmaan; innahoo bikulli shai im baseer(QS. al-Mulk:19)
English Sahih International:
Do they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in? None holds them [aloft] except the Most Merciful. Indeed He is, of all things, Seeing. (QS. Al-Mulk, Ayah १९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या उन्होंने अपने ऊपर पक्षियों को पंक्तबन्द्ध पंख फैलाए और उन्हें समेटते नहीं देखा? उन्हें रहमान के सिवा कोई और नहीं थामें रहता। निश्चय ही वह हर चीज़ को देखता है (अल-मुल्क, आयत १९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क्या उन लोगों ने अपने सरों पर चिड़ियों को उड़ते नहीं देखा जो परों को फैलाए रहती हैं और समेट लेती हैं कि ख़ुदा के सिवा उन्हें कोई रोके नहीं रह सकता बेशक वह हर चीज़ को देख रहा है
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या उन्होंने नहीं देखा पक्षियों की ओर अपने ऊपर पंख फैलाते तथा सिकोड़ते। उन को अत्यंत कृपाशील ही थामता है। निसंदेह वह प्रत्येक वस्तु को देख रहा है।