Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तहरिम आयत ४

Qur'an Surah At-Tahrim Verse 4

अत-तहरिम [६६]: ४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنْ تَتُوْبَآ اِلَى اللّٰهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوْبُكُمَاۚ وَاِنْ تَظٰهَرَا عَلَيْهِ فَاِنَّ اللّٰهَ هُوَ مَوْلٰىهُ وَجِبْرِيْلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِيْنَۚ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ بَعْدَ ذٰلِكَ ظَهِيْرٌ (التحريم : ٦٦)

in
إِن
If
अगर
tatūbā
تَتُوبَآ
you both turn
तुम दोनों तौबा करो
ilā
إِلَى
to
तरफ़ अल्लाह के
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
तरफ़ अल्लाह के
faqad
فَقَدْ
so indeed
पस तहक़ीक़
ṣaghat
صَغَتْ
(are) inclined
झुक पड़े हैं
qulūbukumā
قُلُوبُكُمَاۖ
your hearts;
दिल तुम दोनों के
wa-in
وَإِن
but if
और अगर
taẓāharā
تَظَٰهَرَا
you backup each other
तुम एक दूसरे की मदद करोगी
ʿalayhi
عَلَيْهِ
against him
उसके ख़िलाफ़
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
पस बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
huwa
هُوَ
He
वो
mawlāhu
مَوْلَىٰهُ
(is) his Protector
मौला है उसका
wajib'rīlu
وَجِبْرِيلُ
and Jibreel
और जिबराईल
waṣāliḥu
وَصَٰلِحُ
and (the) righteous
और नेक
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَۖ
believers
मोमिनीन
wal-malāikatu
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
और फ़रिश्ते
baʿda
بَعْدَ
after
बाद
dhālika
ذَٰلِكَ
that
उसके
ẓahīrun
ظَهِيرٌ
(are his) assistants
मददगार हैं

Transliteration:

In tatoobaaa ilal laahi faqad saghat quloobukumaa wa in tazaaharaa 'alihi fa innal laaha huwa mawlaahu wa jibreelu wa saalihul mu'mineen; walma laaa'ikatu ba'dazaalika zaheer (QS. at-Taḥrīm:4)

English Sahih International:

If you two [wives] repent to Allah, [it is best], for your hearts have deviated. But if you cooperate against him – then indeed Allah is his protector, and Gabriel and the righteous of the believers and the angels, moreover, are [his] assistants. (QS. At-Tahrim, Ayah ४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि तुम दोनों अल्लाह की ओर रुजू हो तो तुम्हारे दिल तो झुक ही चुके हैं, किन्तु यदि तुम उसके विरुद्ध एक-दूसरे की सहायता करोगी तो अल्लाह उसकी संरक्षक है, और जिबरील और नेक ईमानवाले भी, और इसके बाद फ़रिश्ते भी उसके सहायक है (अत-तहरिम, आयत ४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(तो ऐ हफ़सा व आयशा) अगर तुम दोनों (इस हरकत से) तौबा करो तो ख़ैर क्योंकि तुम दोनों के दिल टेढ़े हैं और अगर तुम दोनों रसूल की मुख़ालेफ़त में एक दूसरे की अयानत करती रहोगी तो कुछ परवा नहीं (क्यों कि) ख़ुदा और जिबरील और तमाम ईमानदारों में नेक शख़्श उनके मददगार हैं और उनके अलावा कुल फरिश्ते मददगार हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

यदि तुम[1] दोनों (हे नबी की पत्नियो!) क्षमा माँग लो अल्लाह से (तो तुम्हारे लिए उत्तम है), क्योंकि तुम दोनों के दिल कुछ झुक गये हैं और यदि तुम दोनों एक-दूसरे की सहायता करोगी आपके विरूध्द, तो निःसंदेह अल्लाह आपका सहायक है तथा जिब्रील और सदाचारी ईमान वाले और फ़रिश्ते (भी) इनके अतिरिक्त सहायक हैं।