Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तहरिम आयत ३

Qur'an Surah At-Tahrim Verse 3

अत-तहरिम [६६]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذْ اَسَرَّ النَّبِيُّ اِلٰى بَعْضِ اَزْوَاجِهٖ حَدِيْثًاۚ فَلَمَّا نَبَّاَتْ بِهٖ وَاَظْهَرَهُ اللّٰهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهٗ وَاَعْرَضَ عَنْۢ بَعْضٍۚ فَلَمَّا نَبَّاَهَا بِهٖ قَالَتْ مَنْ اَنْۢبَاَكَ هٰذَاۗ قَالَ نَبَّاَنِيَ الْعَلِيْمُ الْخَبِيْرُ (التحريم : ٦٦)

wa-idh
وَإِذْ
And when
और जब
asarra
أَسَرَّ
confided
छुपा कर की
l-nabiyu
ٱلنَّبِىُّ
the Prophet
नबी ने
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ बाज़
baʿḍi
بَعْضِ
one
तरफ़ बाज़
azwājihi
أَزْوَٰجِهِۦ
(of) his wives
अपनी बीवियों के
ḥadīthan
حَدِيثًا
a statement
एक बात
falammā
فَلَمَّا
and when
तो जब
nabba-at
نَبَّأَتْ
she informed
उसने ख़बर दे दी
bihi
بِهِۦ
about it
उसकी
wa-aẓharahu
وَأَظْهَرَهُ
and made it apparent
और ज़ाहिर कर दिया उसे
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
उस पर
ʿarrafa
عَرَّفَ
he made known
उसने बता दिया
baʿḍahu
بَعْضَهُۥ
a part of it
बाज़ हिस्सा उसका
wa-aʿraḍa
وَأَعْرَضَ
and avoided
और उसने ऐराज़ किया
ʿan
عَنۢ
[of]
बाज़ से
baʿḍin
بَعْضٍۖ
a part
बाज़ से
falammā
فَلَمَّا
Then when
तो जब
nabba-ahā
نَبَّأَهَا
he informed her
उसने ख़बर दी उसे
bihi
بِهِۦ
about it
उस (बात) की
qālat
قَالَتْ
she said
वो कहने लगी
man
مَنْ
"Who
किस ने
anba-aka
أَنۢبَأَكَ
informed you
ख़बर दी आपको
hādhā
هَٰذَاۖ
this?"
इसकी
qāla
قَالَ
He said
कहा
nabba-aniya
نَبَّأَنِىَ
"Has informed me
ख़बर दी मुझे
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower
ख़ूब इल्म वाले ने
l-khabīru
ٱلْخَبِيرُ
the All-Aware"
बहुत बाख़बर ने

Transliteration:

Wa iz asarran nabiyyu ilaa ba'di azwaajihee hadeesan falammaa nabba at bihee wa azharahul laahu 'alaihi 'arrafa ba'dahoo wa a'rada 'am ba'din falammaa nabba ahaa bihee qaalat man amba aka haaza qaala nabba aniyal 'aleemul khabeer (QS. at-Taḥrīm:3)

English Sahih International:

And [remember] when the Prophet confided to one of his wives a statement; and when she informed [another] of it and Allah showed it to him, he made known part of it and ignored a part. And when he informed her about it, she said, "Who told you this?" He said, "I was informed by the Knowing, the Aware." (QS. At-Tahrim, Ayah ३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जब नबी ने अपनी पत्ऩियों में से किसी से एक गोपनीय बात कही, फिर जब उसने उसकी ख़बर कर दी और अल्लाह ने उसे उसपर ज़ाहिर कर दिया, तो उसने उसे किसी हद तक बता दिया और किसी हद तक टाल गया। फिर जब उसने उसकी उसे ख़बर की तो वह बोली, 'आपको इसकी ख़बर किसने दी?' उसने कहा, 'मुझे उसने ख़बर दी जो सब कुछ जाननेवाला, ख़बर रखनेवाला है।' (अत-तहरिम, आयत ३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब पैग़म्बर ने अपनी बाज़ बीवी (हफ़सा) से चुपके से कोई बात कही फिर जब उसने (बावजूद मुमानियत) उस बात की (आयशा को) ख़बर दे दी और ख़ुदा ने इस अम्र को रसूल पर ज़ाहिर कर दिया तो रसूल ने (आयशा को) बाज़ बात (किस्सा मारिया) जता दी और बाज़ बात (किस्साए यहद) टाल दी ग़रज़ जब रसूल ने इस वाक़िये (हफ़सा के अफ़शाए राज़) कि उस (आयशा) को ख़बर दी तो हैरत से बोल उठीं आपको इस बात (अफ़शाए राज़) की किसने ख़बर दी रसूल ने कहा मुझे बड़े वाक़िफ़कार ख़बरदार (ख़ुदा) ने बता दिया

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब नबी ने अपनी कुछ पत्नियों से एक[1] बात कही, तो उसने उसे बता दिया और अल्लाह ने उसे खोल दिया नबी पर, तो नबी ने कुछ से सूचित किया और कुछ को छोड़ दिया। फिर जब सूचित किया आपने पत्नि को उससे, तो उसने कहाः किसने सूचित किया आपको इस बात से? आपने कहाः मूझे सूचित किया है सब जानने और सबसे सूचित रहने वाले ने।