Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तलाक आयत ३

Qur'an Surah At-Talaq Verse 3

अत-तलाक [६५]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَّيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُۗ وَمَنْ يَّتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ فَهُوَ حَسْبُهٗ ۗاِنَّ اللّٰهَ بَالِغُ اَمْرِهٖۗ قَدْ جَعَلَ اللّٰهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا (الطلاق : ٦٥)

wayarzuq'hu
وَيَرْزُقْهُ
And He will provide for him
और वो रिज़्क़ देगा उसे
min
مِنْ
from
जहाँ से
ḥaythu
حَيْثُ
where
जहाँ से
لَا
not
ना वो गुमान करता हो
yaḥtasibu
يَحْتَسِبُۚ
he thinks
ना वो गुमान करता हो
waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
yatawakkal
يَتَوَكَّلْ
puts his trust
तवक्कुल करेगा
ʿalā
عَلَى
upon
अल्लाह पर
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह पर
fahuwa
فَهُوَ
then He
तो वो
ḥasbuhu
حَسْبُهُۥٓۚ
(is) sufficient for him
काफ़ी है उसे
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
bālighu
بَٰلِغُ
(will) accomplish
पूरा करने वाला है
amrihi
أَمْرِهِۦۚ
His purpose
अपने काम को
qad
قَدْ
Indeed
तहक़ीक़
jaʿala
جَعَلَ
has set
बना दिया
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
likulli
لِكُلِّ
for every
वास्ते हर
shayin
شَىْءٍ
thing
चीज़ के
qadran
قَدْرًا
a measure
एक अंदाज़ा

Transliteration:

Wa yarzuqhu min haisu laa yahtasib; wa many yatawakkal 'alal laahi fahuwa husbuh; innal laaha baalighu amrih; qad ja'alal laahu likulli shai'in qadraa (QS. aṭ-Ṭalāq̈:3)

English Sahih International:

And will provide for him from where he does not expect. And whoever relies upon Allah – then He is sufficient for him. Indeed, Allah will accomplish His purpose. Allah has already set for everything a [decreed] extent. (QS. At-Talaq, Ayah ३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और उसे वहाँ से रोज़ी देगा जिसका उसे गुमान भी न होगा। जो अल्लाह पर भरोसा करे तो वह उसके लिए काफ़ी है। निश्चय ही अल्लाह अपना काम पूरा करके रहता है। अल्लाह ने हर चीज़ का एक अन्दाजा नियत कर रखा है (अत-तलाक, आयत ३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और उसको ऐसी जगह से रिज़क़ देगा जहाँ से वहम भी न हो और जिसने ख़ुदा पर भरोसा किया तो वह उसके लिए काफी है बेशक ख़ुदा अपने काम को पूरा करके रहता है ख़ुदा ने हर चीज़ का एक अन्दाज़ा मुक़र्रर कर रखा है

Azizul-Haqq Al-Umary

और उसे जीविका प्रदान करेगा, उस स्थान से, जिसका उसे अनुमान (भी) न हो तथा जो अल्लाह पर निर्भर रहेगा, तो वही उसे पर्याप्त है। निश्चय अल्लाह अपना कार्य पूरा करके रहेगा।[1] अल्लाह ने प्रत्येक वस्तु के लिए एक अनुमान (समय) नियत कर रखा है।