Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तलाक आयत ११

Qur'an Surah At-Talaq Verse 11

अत-तलाक [६५]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

رَّسُوْلًا يَّتْلُوْا عَلَيْكُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ مُبَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ مِنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُّدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ قَدْ اَحْسَنَ اللّٰهُ لَهٗ رِزْقًا (الطلاق : ٦٥)

rasūlan
رَّسُولًا
A Messenger
एक रसूल
yatlū
يَتْلُوا۟
reciting
जो तिलावत करता है
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
तुम पर
āyāti
ءَايَٰتِ
(the) Verses
आयात
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की
mubayyinātin
مُبَيِّنَٰتٍ
clear
वाज़ेह
liyukh'rija
لِّيُخْرِجَ
that he may bring out
ताकि वो निकाले
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन लोगों को जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ईमान लाए
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
और उन्होंने अमल किए
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
नेक
mina
مِنَ
from
अंधेरों से
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
अंधेरों से
ilā
إِلَى
towards
तरफ़ नूर के
l-nūri
ٱلنُّورِۚ
the light
तरफ़ नूर के
waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
yu'min
يُؤْمِنۢ
believes
ईमान लाए
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
अल्लाह पर
wayaʿmal
وَيَعْمَلْ
and does
और वो अमल करे
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteousness
नेक
yud'khil'hu
يُدْخِلْهُ
He will admit him
वो दाख़िल करेगा उसे
jannātin
جَنَّٰتٍ
(into) Gardens
बाग़ात में
tajrī
تَجْرِى
flow
बहती हैं
min
مِن
from
उनके नीचे से
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath it
उनके नीचे से
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
नहरें
khālidīna
خَٰلِدِينَ
abiding
हमेशा रहने वाले हैं
fīhā
فِيهَآ
therein
उनमें
abadan
أَبَدًاۖ
forever
हमेशा-हमेशा
qad
قَدْ
Indeed
तहक़ीक़
aḥsana
أَحْسَنَ
Has been (granted) good
अच्छा दिया
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
अल्लाह ने
lahu
لَهُۥ
for him
उसे
riz'qan
رِزْقًا
provision
रिज़्क़

Transliteration:

Rasoolany yatloo 'alaikum aayaatil laahi mubaiyinaatil liyukhrijal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati minaz zulumaati ilan noor; wa many yu'mim billaahi wa ya;mal saalihany yudkhilhu jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa abadan qad ahsanal laahu lahoo rizqqq (QS. aṭ-Ṭalāq̈:11)

English Sahih International:

[He sent] a Messenger [i.e., Muhammad (^)] reciting to you the distinct verses of Allah that He may bring out those who believe and do righteous deeds from darknesses into the light. And whoever believes in Allah and does righteousness – He will admit him into gardens beneath which rivers flow to abide therein forever. Allah will have perfected for him a provision. (QS. At-Talaq, Ayah ११)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

(अर्थात) एक रसूल जो तुम्हें अल्लाह की स्पष्ट आयतें पढ़कर सुनाता है, ताकि वह उन लोगों को, जो ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए, अँधेरों से निकालकर प्रकाश की ओर ले आए। जो कोई अल्लाह पर ईमान लाए और अच्छा कर्म करे, उसे वह ऐसे बाग़़ों में दाख़िल करेगा जिनके नीचे नहरें बह रही होगी - ऐसे लोग उनमें सदैव रहेंगे - अल्लाह ने उनके लिए उत्तम रोज़ी रखी है (अत-तलाक, आयत ११)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो तुम्हारे सामने वाज़ेए आयतें पढ़ता है ताकि जो लोग ईमान लाए और अच्छे अच्छे काम करते रहे उनको (कुफ़्र की) तारिक़ियों से ईमान की रौशनी की तरफ़ निकाल लाए और जो ख़ुदा पर ईमान लाए और अच्छे अच्छे काम करे तो ख़ुदा उसको (बेहिश्त के) उन बाग़ों में दाखिल करेगा जिनके नीचे नहरें जारी हैं और वह उसमें अबादुल आबाद तक रहेंगे ख़ुदा ने उनको अच्छी अच्छी रोज़ी दी है

Azizul-Haqq Al-Umary

(अर्थात) एक रसूल[1] जो पढ़कर सुनाते हैं तुम्हें अल्लाह की खुली आयतें ताकि वह निकाले उन्हें, जो ईमान लाये तथा सदाचार किये, अन्धकारों से प्रकाश की ओर और जो ईमान लाये तथा सदाचार करेगा, वह उसे प्रवेश देगा ऐसे स्वर्गों में, प्रवाहित हैं जिनमें नहरें, वे सदावासी होंगे उनमें। अल्लाह ने उसके लिए उत्तम जीविका तैयार कर रखी है।