Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तग़ाबुन आयत ७

Qur'an Surah At-Taghabun Verse 7

अत-तग़ाबुन [६४]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

زَعَمَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنْ لَّنْ يُّبْعَثُوْاۗ قُلْ بَلٰى وَرَبِّيْ لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْۗ وَذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌ (التغابن : ٦٤)

zaʿama
زَعَمَ
Claim
दावा किया
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन लोगों ने जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieve
कुफ़्र किया
an
أَن
that
कि
lan
لَّن
never
हरगिज़ नहीं
yub'ʿathū
يُبْعَثُوا۟ۚ
will they be raised
वो उठाए जाऐंगे
qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
balā
بَلَىٰ
"Yes
क्यों नहीं
warabbī
وَرَبِّى
by my Lord
क़सम है मेरे रब की
latub'ʿathunna
لَتُبْعَثُنَّ
surely you will be raised;
अलबत्ता तुम ज़रूर उठाए जाओगे
thumma
ثُمَّ
then
फिर
latunabba-unna
لَتُنَبَّؤُنَّ
surely you will be informed
अलबत्ता तुम ज़रूर ख़बर दिए जाओगे
bimā
بِمَا
of what
उसकी जो
ʿamil'tum
عَمِلْتُمْۚ
you did
अमल किए तुमने
wadhālika
وَذَٰلِكَ
And that
और ये
ʿalā
عَلَى
for
अल्लाह पर
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह पर
yasīrun
يَسِيرٌ
(is) easy"
बहुत आसान है

Transliteration:

Za'amal lazeena kafarooo al-lany yub'asoo; qul balaa wa rabbee latub'asunna summa latunabba'unna bimaa 'amiltum; wa zaalika 'alal laahi yaseer (QS. at-Taghābun:7)

English Sahih International:

Those who disbelieve have claimed that they will never be resurrected. Say, "Yes, by my Lord, you will surely be resurrected; then you will surely be informed of what you did. And that, for Allah, is easy." (QS. At-Taghabun, Ayah ७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिन लोगों ने इनकार किया उन्होंने दावा किया वे मरने के पश्चात कदापि न उठाए जाएँगे। कह दो, 'क्यों नहीं, मेरे रब की क़सम! तुम अवश्य उठाए जाओगे, फिर जो कुछ तुमने किया है उससे तुम्हें अवगत करा दिया जाएगा। और अल्लाह के लिए यह अत्यन्त सरल है।' (अत-तग़ाबुन, आयत ७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

काफ़िरों का ख्याल ये है कि ये लोग दोबारा न उठाए जाएँगे (ऐ रसूल) तुम कह दो वहाँ अपने परवरदिगार की क़सम तुम ज़रूर उठाए जाओगे फिर जो जो काम तुम करते रहे वह तुम्हें बता देगा और ये तो ख़ुदा पर आसान है

Azizul-Haqq Al-Umary

समझ रखा है काफ़िरों ने कि वे कदापि फिर जीवित नहीं किये जायेंगे। आप कह दें कि क्यों नहीं? मेरे पालनहार की शपथ! तुम अवश्य जीवित किये जाओगे। फिर तुम्हें बताया जायेगा कि तुमने (संसार में) क्या किया है तथा ये अल्लाह पर अति सरल है।