Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तग़ाबुन आयत ४

Qur'an Surah At-Taghabun Verse 4

अत-तग़ाबुन [६४]: ४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ (التغابن : ٦٤)

yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
वो जानता है
مَا
what
जो कुछ
فِى
(is) in
आसमानों में है
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
आसमानों में है
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
और ज़मीन में
wayaʿlamu
وَيَعْلَمُ
and He knows
और वो जानता है
مَا
what
जो कुछ
tusirrūna
تُسِرُّونَ
you conceal
तुम छुपाते हो
wamā
وَمَا
and what
और जो कुछ
tuʿ'linūna
تُعْلِنُونَۚ
you declare
तुम ज़ाहिर करते हो
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
ख़ूब जानने वाला है
bidhāti
بِذَاتِ
of what
सीनों वाले (भेद)
l-ṣudūri
ٱلصُّدُورِ
(is in) the breasts
सीनों वाले (भेद)

Transliteration:

Ya'lamu maa fis samaawaati wal ardi wa ya'lamu maa tusirroona wa maa tu'linoon; wallaahu 'Aleemum bizaatis sudoor (QS. at-Taghābun:4)

English Sahih International:

He knows what is within the heavens and earth and knows what you conceal and what you declare. And Allah is Knowing of that within the breasts. (QS. At-Taghabun, Ayah ४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह जानता है जो कुछ आकाशों और धरती में है और उसे भी जानता है जो कुछ तुम छिपाते हो और जो कुछ तुम प्रकट करते हो। अल्लाह तो सीनों में छिपी बात तक को जानता है (अत-तग़ाबुन, आयत ४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो कुछ सारे आसमान व ज़मीन में है वह (सब) जानता है और जो कुछ तुम छुपा कर या खुल्लम खुल्ला करते हो उससे (भी) वाकिफ़ है और ख़ुदा तो दिल के भेद तक से आगाह है

Azizul-Haqq Al-Umary

वह जानता है, जो कुछ आकाशों तथा धरती में है और जानता है, जो तुम मन में रखते हो और जो बोलते हो तथा अल्लाह भली-भाँति अवगत है दिलों के भेदों से।