Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तग़ाबुन आयत १४

Qur'an Surah At-Taghabun Verse 14

अत-तग़ाबुन [६४]: १४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ مِنْ اَزْوَاجِكُمْ وَاَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوْهُمْۚ وَاِنْ تَعْفُوْا وَتَصْفَحُوْا وَتَغْفِرُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (التغابن : ٦٤)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
ऐ लोगो जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(you) who!
ऐ लोगो जो
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe!
ईमान लाए हो
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
min
مِنْ
from
तुम्हारी बीवियों में से
azwājikum
أَزْوَٰجِكُمْ
your spouses
तुम्हारी बीवियों में से
wa-awlādikum
وَأَوْلَٰدِكُمْ
and your children
और तुम्हारी औलाद में से
ʿaduwwan
عَدُوًّا
(are) enemies
दुश्मन हैं
lakum
لَّكُمْ
to you
तुम्हारे
fa-iḥ'dharūhum
فَٱحْذَرُوهُمْۚ
so beware of them
पस मोहतात रहो उनसे
wa-in
وَإِن
But if
और अगर
taʿfū
تَعْفُوا۟
you pardon
तुम माफ़ कर दो
wataṣfaḥū
وَتَصْفَحُوا۟
and overlook
और तुम दरगुज़र करो
wataghfirū
وَتَغْفِرُوا۟
and forgive
और तुम बख़्श दो
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
तो बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला है
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
निहायत रहम करने वाला है

Transliteration:

Yaaa ayyuhal lazeena aamanooo inna min azwaaji kum wa awlaadikum 'aduwwal lakum fahzaroohum; wa in ta'foo wa tasfahoo wa taghfiroo fa innal laaha ghafoorur Raheem (QS. at-Taghābun:14)

English Sahih International:

O you who have believed, indeed, among your spouses and your children are enemies to you, so beware of them. But if you pardon and overlook and forgive – then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (QS. At-Taghabun, Ayah १४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमान लानेवालो, तुम्हारी पत्नियों और तुम्हारी सन्तान में से कुछ ऐसे भी है जो तुम्हारे शत्रु है। अतः उनसे होशियार रहो। और यदि तुम माफ़ कर दो और टाल जाओ और क्षमा कर दो निश्चय ही अल्लाह बड़ा क्षमाशील, अत्यन्त दयावान है (अत-तग़ाबुन, आयत १४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ ईमानदारों तुम्हारी बीवियों और तुम्हारी औलाद में से बाज़ तुम्हारे दुशमन हैं तो तुम उनसे बचे रहो और अगर तुम माफ कर दो दरगुज़र करो और बख्श दो तो ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है

Azizul-Haqq Al-Umary

हे लोगो जो ईमान लाये हो! वास्तव में, तुम्हारी कुछ पत्नियाँ तथा संतान तुम्हारी शत्रु[1] हैं। अतः, उनसे सावधान रहो और यदि तुम क्षमा से काम लो तथा सुधार करो और क्षमा कर दो, तो वास्तव में अल्लाह अति क्षमाशील, दयावान् है।