Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुनाफिकुन आयत ८

Qur'an Surah Al-Munafiqun Verse 8

अल-मुनाफिकुन [६३]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يَقُوْلُوْنَ لَىِٕنْ رَّجَعْنَآ اِلَى الْمَدِيْنَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْاَعَزُّ مِنْهَا الْاَذَلَّ ۗوَلِلّٰهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُوْلِهٖ وَلِلْمُؤْمِنِيْنَ وَلٰكِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ ࣖ (المنافقون : ٦٣)

yaqūlūna
يَقُولُونَ
They say
वो कहते हैं
la-in
لَئِن
"If
अलबत्ता अगर
rajaʿnā
رَّجَعْنَآ
we return
वापस लौटे हम
ilā
إِلَى
to
तरफ़ मदीने के
l-madīnati
ٱلْمَدِينَةِ
Al-Madinah
तरफ़ मदीने के
layukh'rijanna
لَيُخْرِجَنَّ
surely will expel
अलबत्ता ज़रूर निकाल देगा
l-aʿazu
ٱلْأَعَزُّ
the more honorable
ज़्यादा इज़्ज़त वाला
min'hā
مِنْهَا
from it
उससे
l-adhala
ٱلْأَذَلَّۚ
the more humble"
ज़्यादा ज़िल्लत वाले को
walillahi
وَلِلَّهِ
But for Allah
और अल्लाह ही के लिए है
l-ʿizatu
ٱلْعِزَّةُ
(is) the honor
इज़्ज़त
walirasūlihi
وَلِرَسُولِهِۦ
and for His Messenger
और उसके रसूल के लिए
walil'mu'minīna
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
and for the believers
और मोमिनों के लिए
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
और लेकिन
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
मुनाफ़िक़
لَا
(do) not
नहीं वो जानते
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
नहीं वो जानते

Transliteration:

Yaqooloona la'ir raja'naaa ilal madeenati la yukhrijanal a'azzu minhal azall; wa lillaahil 'izzatu wa li Rasoolihee wa lilmu'mineena wa laakinnal munaafiqeena laa ya'lamoon (QS. al-Munāfiq̈ūn:8)

English Sahih International:

They say, "If we return to al-Madinah, the more honored [for power] will surely expel therefrom the more humble." And to Allah belongs [all] honor, and to His Messenger, and to the believers, but the hypocrites do not know. (QS. Al-Munafiqun, Ayah ८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे कहते है, 'यदि हम मदीना लौटकर गए तो जो अधिक शक्तिवाला है, वह हीनतर (व्यक्तियों) को वहाँ से निकाल बाहर करेगा।' हालाँकि शक्ति अल्लाह और उसके रसूल और मोमिनों के लिए है, किन्तु वे मुनाफ़िक़ जानते नहीं (अल-मुनाफिकुन, आयत ८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये लोग तो कहते हैं कि अगर हम लौट कर मदीने पहुँचे तो इज्ज़दार लोग (ख़ुद) ज़लील (रसूल) को ज़रूर निकाल बाहर कर देंगे हालॉकि इज्ज़त तो ख़ास ख़ुदा और उसके रसूल और मोमिनीन के लिए है मगर मुनाफेक़ीन नहीं जानते

Azizul-Haqq Al-Umary

वे कहते हैं कि यदि हम वापस पहुँच गये मदीना तक, तो निकाल[1] देगा सम्मानित उससे अपमानित को। जबकि अल्लाह ही के लिए सम्मान हैं एवं उसके रसूल तथा ईमान वालों के लिए। परन्तु मुनाफ़िक़ जानते नहीं।