पवित्र कुरान सूरा अल-मुनाफिकुन आयत ६
Qur'an Surah Al-Munafiqun Verse 6
अल-मुनाफिकुन [६३]: ६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
سَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ اَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ اَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْۗ لَنْ يَّغْفِرَ اللّٰهُ لَهُمْۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ (المنافقون : ٦٣)
- sawāon
- سَوَآءٌ
- (It) is same
- यक्साँ है
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- for them
- उन पर
- astaghfarta
- أَسْتَغْفَرْتَ
- whether you ask forgiveness
- ख़्वाह बख़्शिश माँगें आप
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- उनके लिए
- am
- أَمْ
- or
- या
- lam
- لَمْ
- (do) not
- ना
- tastaghfir
- تَسْتَغْفِرْ
- ask forgiveness
- आप बख़्शिश माँगें
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- उनके लिए
- lan
- لَن
- Never
- हरगिज़ नहीं
- yaghfira
- يَغْفِرَ
- will forgive
- बख़्शेगा
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- lahum
- لَهُمْۚ
- [to] them
- उन्हें
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- lā
- لَا
- (does) not
- नहीं वो हिदायत देता
- yahdī
- يَهْدِى
- guide
- नहीं वो हिदायत देता
- l-qawma
- ٱلْقَوْمَ
- the people
- उन लोगों को
- l-fāsiqīna
- ٱلْفَٰسِقِينَ
- the defiantly disobedient
- जो फ़ासिक़ हैं
Transliteration:
Sawaaa'un 'alaihim as taghfarta lahum am lam tastaghfir lahum lany yaghfiral laahu lahum; innal laaha laa yahdil qawmal faasiqeen(QS. al-Munāfiq̈ūn:6)
English Sahih International:
It is all the same for them whether you ask forgiveness for them or do not ask forgiveness for them; never will Allah forgive them. Indeed, Allah does not guide the defiantly disobedient people. (QS. Al-Munafiqun, Ayah ६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उनके लिए बराबर है चाहे तुम उनके किए क्षमा की प्रार्थना करो या उनके लिए क्षमा की प्रार्थना न करो। अल्लाह उन्हें कदापि क्षमा न करेगा। निश्चय ही अल्लाह अवज्ञाकारियों को सीधा मार्ग नहीं दिखाया करता (अल-मुनाफिकुन, आयत ६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो तुम उनकी मग़फेरत की दुआ माँगो या न माँगो उनके हक़ में बराबर है (क्यों कि) ख़ुदा तो उन्हें हरगिज़ बख्शेगा नहीं ख़ुदा तो हरगिज़ बदकारों को मंज़िले मक़सूद तक नहीं पहुँचाया करता
Azizul-Haqq Al-Umary
हे नबी! उनके समीप समान है कि आप क्षमा की प्रार्थना करें उनके लिए अथवा क्षमा की प्रार्थना न करें उनके लिए। कदापि नहीं क्षमा करेगा अल्लाह उन्हें। वास्तव में अल्लाह सुपथ नहीं दिखाता है अवज्ञाकारियों को।