पवित्र कुरान सूरा अल-मुनाफिकुन आयत ३
Qur'an Surah Al-Munafiqun Verse 3
अल-मुनाफिकुन [६३]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ اٰمَنُوْا ثُمَّ كَفَرُوْا فَطُبِعَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُوْنَ (المنافقون : ٦٣)
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- ये
- bi-annahum
- بِأَنَّهُمْ
- (is) because
- बवजह उसके कि वो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- they believed
- वो ईमान लाए
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- they disbelieved;
- उन्होंने कुफ़्र किया
- faṭubiʿa
- فَطُبِعَ
- so were sealed
- तो मोहर लगा दी गई
- ʿalā
- عَلَىٰ
- [upon]
- ऊपर उनके दिलों के
- qulūbihim
- قُلُوبِهِمْ
- their hearts
- ऊपर उनके दिलों के
- fahum
- فَهُمْ
- so they
- पस वो
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो समझते
- yafqahūna
- يَفْقَهُونَ
- understand
- नहीं वो समझते
Transliteration:
Zaalika bi annahum aamanoo summa kafaroo fatubi'a 'alaa quloobihim fahum laa yafqahoon(QS. al-Munāfiq̈ūn:3)
English Sahih International:
That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand. (QS. Al-Munafiqun, Ayah ३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यह इस कारण कि वे ईमान लाए, फिर इनकार किया, अतः उनके दिलों पर मुहर लगा दी गई, अब वे कुछ नहीं समझते (अल-मुनाफिकुन, आयत ३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
इस सबब से कि (ज़ाहिर में) ईमान लाए फिर काफ़िर हो गए, तो उनके दिलों पर (गोया) मोहर लगा दी गयी है तो अब ये समझते ही नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
ये सब कुछ इस कारण है कि वे ईमान लाये, फिर कुफ़्र कर गये, तो मुहर लगा दी अल्लाह ने उनके दिलों पर, अतः, वे समझते नहीं।