Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुनाफिकुन आयत ३

Qur'an Surah Al-Munafiqun Verse 3

अल-मुनाफिकुन [६३]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ اٰمَنُوْا ثُمَّ كَفَرُوْا فَطُبِعَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُوْنَ (المنافقون : ٦٣)

dhālika
ذَٰلِكَ
That
ये
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
(is) because
बवजह उसके कि वो
āmanū
ءَامَنُوا۟
they believed
वो ईमान लाए
thumma
ثُمَّ
then
फिर
kafarū
كَفَرُوا۟
they disbelieved;
उन्होंने कुफ़्र किया
faṭubiʿa
فَطُبِعَ
so were sealed
तो मोहर लगा दी गई
ʿalā
عَلَىٰ
[upon]
ऊपर उनके दिलों के
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
ऊपर उनके दिलों के
fahum
فَهُمْ
so they
पस वो
لَا
(do) not
नहीं वो समझते
yafqahūna
يَفْقَهُونَ
understand
नहीं वो समझते

Transliteration:

Zaalika bi annahum aamanoo summa kafaroo fatubi'a 'alaa quloobihim fahum laa yafqahoon (QS. al-Munāfiq̈ūn:3)

English Sahih International:

That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand. (QS. Al-Munafiqun, Ayah ३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह इस कारण कि वे ईमान लाए, फिर इनकार किया, अतः उनके दिलों पर मुहर लगा दी गई, अब वे कुछ नहीं समझते (अल-मुनाफिकुन, आयत ३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इस सबब से कि (ज़ाहिर में) ईमान लाए फिर काफ़िर हो गए, तो उनके दिलों पर (गोया) मोहर लगा दी गयी है तो अब ये समझते ही नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

ये सब कुछ इस कारण है कि वे ईमान लाये, फिर कुफ़्र कर गये, तो मुहर लगा दी अल्लाह ने उनके दिलों पर, अतः, वे समझते नहीं।