Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-जुमाअ आयत ७

Qur'an Surah Al-Jumu'ah Verse 7

अल-जुमाअ [६२]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَا يَتَمَنَّوْنَهٗٓ اَبَدًاۢ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْهِمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌۢ بِالظّٰلِمِيْنَ (الجمعة : ٦٢)

walā
وَلَا
But not
और नहीं
yatamannawnahu
يَتَمَنَّوْنَهُۥٓ
they will wish for it
वो तमन्ना करेंगे उसकी
abadan
أَبَدًۢا
ever
कभी भी
bimā
بِمَا
for what
बवजह उसके जो
qaddamat
قَدَّمَتْ
have sent forth
आगे भेजा
aydīhim
أَيْدِيهِمْۚ
their hands
उनके हाथों ने
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
ख़ूब जानने वाला है
bil-ẓālimīna
بِٱلظَّٰلِمِينَ
of the wrongdoers
ज़ालिमों को

Transliteration:

Wa laa yatamannaw nahooo abadam bimaa qaddamat aydeehim; wallaahu 'aleemum bix zaalimeen (QS. al-Jumuʿah:7)

English Sahih International:

But they will not wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers. (QS. Al-Jumu'ah, Ayah ७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किन्तु वे कभी भी उसकी कामना करेंगे, उस (कर्म) के कारण जो उनके हाथों ने आगे भेजा है। अल्लाह ज़ालिमों को भली-भाँति जानता है (अल-जुमाअ, आयत ७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ये लोग उन आमाल के सबब जो ये पहले कर चुके हैं कभी उसकी आरज़ू न करेंगे और ख़ुदा तो ज़ालिमों को जानता है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा वे अपने किये हुए करतूतों के कारण, कदापि उसकी कामना नहीं करेंगे और अल्लाह भली-भाँति अवगत है अत्याचारियों से।