पवित्र कुरान सूरा अल-जुमाअ आयत ७
Qur'an Surah Al-Jumu'ah Verse 7
अल-जुमाअ [६२]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَا يَتَمَنَّوْنَهٗٓ اَبَدًاۢ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْهِمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌۢ بِالظّٰلِمِيْنَ (الجمعة : ٦٢)
- walā
- وَلَا
- But not
- और नहीं
- yatamannawnahu
- يَتَمَنَّوْنَهُۥٓ
- they will wish for it
- वो तमन्ना करेंगे उसकी
- abadan
- أَبَدًۢا
- ever
- कभी भी
- bimā
- بِمَا
- for what
- बवजह उसके जो
- qaddamat
- قَدَّمَتْ
- have sent forth
- आगे भेजा
- aydīhim
- أَيْدِيهِمْۚ
- their hands
- उनके हाथों ने
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- ʿalīmun
- عَلِيمٌۢ
- (is) All-Knowing
- ख़ूब जानने वाला है
- bil-ẓālimīna
- بِٱلظَّٰلِمِينَ
- of the wrongdoers
- ज़ालिमों को
Transliteration:
Wa laa yatamannaw nahooo abadam bimaa qaddamat aydeehim; wallaahu 'aleemum bix zaalimeen(QS. al-Jumuʿah:7)
English Sahih International:
But they will not wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers. (QS. Al-Jumu'ah, Ayah ७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
किन्तु वे कभी भी उसकी कामना करेंगे, उस (कर्म) के कारण जो उनके हाथों ने आगे भेजा है। अल्लाह ज़ालिमों को भली-भाँति जानता है (अल-जुमाअ, आयत ७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ये लोग उन आमाल के सबब जो ये पहले कर चुके हैं कभी उसकी आरज़ू न करेंगे और ख़ुदा तो ज़ालिमों को जानता है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा वे अपने किये हुए करतूतों के कारण, कदापि उसकी कामना नहीं करेंगे और अल्लाह भली-भाँति अवगत है अत्याचारियों से।