Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-जुमाअ आयत ५

Qur'an Surah Al-Jumu'ah Verse 5

अल-जुमाअ [६२]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مَثَلُ الَّذِيْنَ حُمِّلُوا التَّوْرٰىةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوْهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ اَسْفَارًاۗ بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ (الجمعة : ٦٢)

mathalu
مَثَلُ
(The) likeness
मिसाल
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
उनकी जो
ḥummilū
حُمِّلُوا۟
were entrusted
उठवाए गए
l-tawrāta
ٱلتَّوْرَىٰةَ
(with) the Taurat
तौरात
thumma
ثُمَّ
then
फिर
lam
لَمْ
not
नहीं
yaḥmilūhā
يَحْمِلُوهَا
they bore it
उन्होंने उठाया उसे
kamathali
كَمَثَلِ
(is) like
मानिन्द मिसाल
l-ḥimāri
ٱلْحِمَارِ
the donkey
गधे की
yaḥmilu
يَحْمِلُ
who carries
जो उठाता है
asfāran
أَسْفَارًۢاۚ
books
किताबें
bi'sa
بِئْسَ
Wretched is
कितनी बुरी है
mathalu
مَثَلُ
(the) example
मिसाल
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
(of) the people
उन लोगों की
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
जिन्होंने
kadhabū
كَذَّبُوا۟
deny
झुठलाया
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
(the) Signs
अल्लाह की आयात को
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
अल्लाह की आयात को
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
لَا
(does) not
नहीं वो हिदायत देता
yahdī
يَهْدِى
guide
नहीं वो हिदायत देता
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
उन लोगों को
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
जो ज़ालिम हैं

Transliteration:

Masalul lazeena hum milut tawraata summa lam yahmiloonhaa kamasalil himaari yah milu asfaaraa; bi'sa masalul qawmil lazeena kaazzaboo bi aayaatil laah; wallaahu laa yahdil qawmazzaalimeen (QS. al-Jumuʿah:5)

English Sahih International:

The example of those who were entrusted with the Torah and then did not take it on is like that of a donkey who carries volumes [of books]. Wretched is the example of the people who deny the signs of Allah. And Allah does not guide the wrongdoing people. (QS. Al-Jumu'ah, Ayah ५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिन लोगों पर तारात का बोझ डाला गया, किन्तु उन्होंने उसे न उठाया, उनकी मिसाल उस गधे की-सी है जो किताबे लादे हुए हो। बहुत ही बुरी मिसाल है उन लोगों की जिन्होंने अल्लाह की आयतों को झुठला दिया। अल्लाह ज़ालिमों को सीधा मार्ग नहीं दिखाया करता (अल-जुमाअ, आयत ५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिन लोगों (के सरों) पर तौरेत लदवायी गयी है उन्होने उस (के बार) को न उठाया उनकी मिसाल गधे की सी है जिस पर बड़ी बड़ी किताबें लदी हों जिन लोगों ने ख़ुदा की आयतों को झुठलाया उनकी भी क्या बुरी मिसाल है और ख़ुदा ज़ालिम लोगों को मंज़िल मकसूद तक नहीं पहुँचाया करता

Azizul-Haqq Al-Umary

उनकी दशा जिनपर तौरात का भार रखा गया, फिर तदानुसार कर्म नहीं किया, उस गधे के समान है, जिसके ऊपर पुस्तकें[1] लदी हुई हों। बुरा है उस जाति का उदाहरण, जिन्होंने झुठला दिया अल्लाह की आयतों को और अल्लाह मार्गदर्शन नहीं देता अत्याचारियों को।