पवित्र कुरान सूरा अल-जुमाअ आयत ३
Qur'an Surah Al-Jumu'ah Verse 3
अल-जुमाअ [६२]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَّاٰخَرِيْنَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوْا بِهِمْۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُۙ (الجمعة : ٦٢)
- waākharīna
- وَءَاخَرِينَ
- And others
- और दूसरों (के लिए भी )
- min'hum
- مِنْهُمْ
- among them
- उनमें से
- lammā
- لَمَّا
- who have not yet
- जो अभी तक नहीं
- yalḥaqū
- يَلْحَقُوا۟
- joined
- वो मिले
- bihim
- بِهِمْۚ
- them
- उनसे
- wahuwa
- وَهُوَ
- and He
- और वो
- l-ʿazīzu
- ٱلْعَزِيزُ
- (is) the All-Mighty
- बहुत ज़बरदस्त है
- l-ḥakīmu
- ٱلْحَكِيمُ
- the All-Wise
- ख़ूब हिकमत वाला है
Transliteration:
Wa aakhareena minhum lammaa yalhaqoo bihim wa huwal 'azeezul hakeem(QS. al-Jumuʿah:3)
English Sahih International:
And [to] others of them who have not yet joined them. And He is the Exalted in Might, the Wise. (QS. Al-Jumu'ah, Ayah ३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और उन दूसरे लोगों को भी (किताब और हिकमत की शिक्षा दे) जो अभी उनसे मिले नहीं है, वे उन्हीं में से होंगे। और वही प्रभुत्वशाली, तत्वशाली है (अल-जुमाअ, आयत ३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और उनमें से उन लोगों की तरफ़ (भेजा) जो अभी तक उनसे मुलहिक़ नहीं हुए और वह तो ग़ालिब हिकमत वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा दूसरों के लिए भी उनमें से, जो उनसे अभी नहीं[1] मिले हैं। वह अल्लाह प्रभुत्वशाली, गुणी है।