Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अस-सफ्फ आयत ८

Qur'an Surah As-Saf Verse 8

अस-सफ्फ [६१]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يُرِيْدُوْنَ لِيُطْفِـُٔوْا نُوْرَ اللّٰهِ بِاَفْوَاهِهِمْۗ وَاللّٰهُ مُتِمُّ نُوْرِهٖ وَلَوْ كَرِهَ الْكٰفِرُوْنَ (الصف : ٦١)

yurīdūna
يُرِيدُونَ
They intend
वो चाहते हैं
liyuṭ'fiū
لِيُطْفِـُٔوا۟
to put out
कि वो बुझा दें
nūra
نُورَ
(the) light
नूर
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह का
bi-afwāhihim
بِأَفْوَٰهِهِمْ
with their mouths
अपने मूँहों से
wal-lahu
وَٱللَّهُ
but Allah
और अल्लाह
mutimmu
مُتِمُّ
will perfect
पूरा करने वाला है
nūrihi
نُورِهِۦ
His Light
अपने नूर को
walaw
وَلَوْ
although
और अगरचे
kariha
كَرِهَ
dislike
नापसंद करें
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers
काफ़िर

Transliteration:

Yureedoona liyutfi'oo nooral laahi bi afwaahimim wallaahu mutimmu noorihee wa law karihal kaafiroon (QS. aṣ-Ṣaff:8)

English Sahih International:

They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah will perfect His light, although the disbelievers dislike it. (QS. As-Saf, Ayah ८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे चाहते है कि अल्लाह के प्रकाश को अपने मुँह की फूँक से बुझा दे, किन्तु अल्लाह अपने प्रकाश को पूर्ण करके ही रहेगा, यद्यपि इनकार करनेवालों को अप्रिय ही लगे (अस-सफ्फ, आयत ८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये लोग अपने मुँह से (फूँक मारकर) ख़ुदा के नूर को बुझाना चाहते हैं हालॉकि ख़ुदा अपने नूर को पूरा करके रहेगा अगरचे कुफ्फ़ार बुरा ही (क्यों न) मानें

Azizul-Haqq Al-Umary

वे चाहते हैं कि बुझा दें अल्लाह के प्रकाश को अपने मुखों से तथा अल्लाह पूरा करने वाला है अपने प्रकाश को, यद्यपि बुरा लगे काफ़िरों को।