Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अस-सफ्फ आयत ५

Qur'an Surah As-Saf Verse 5

अस-सफ्फ [६१]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهٖ يٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُوْنَنِيْ وَقَدْ تَّعْلَمُوْنَ اَنِّيْ رَسُوْلُ اللّٰهِ اِلَيْكُمْۗ فَلَمَّا زَاغُوْٓا اَزَاغَ اللّٰهُ قُلُوْبَهُمْۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ (الصف : ٦١)

wa-idh
وَإِذْ
And when
और जब
qāla
قَالَ
said
कहा
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
मूसा ने
liqawmihi
لِقَوْمِهِۦ
to his people
अपनी क़ौम से
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
ऐ मेरी क़ौम
lima
لِمَ
Why
क्यों
tu'dhūnanī
تُؤْذُونَنِى
do you hurt me
तुम अज़ियत देते हो मुझे
waqad
وَقَد
while certainly
हालाँकि तहक़ीक़
taʿlamūna
تَّعْلَمُونَ
you know
तुम जानते हो
annī
أَنِّى
that I am
बेशक मैं
rasūlu
رَسُولُ
(the) Messenger
रसूल हूँ
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह का
ilaykum
إِلَيْكُمْۖ
to you?"
तुम्हारी तरफ़
falammā
فَلَمَّا
Then when
फिर जब
zāghū
زَاغُوٓا۟
they deviated
वो टेढ़े हुए
azāgha
أَزَاغَ
(was caused to) deviate
टेढ़ा कर दिया
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
अल्लाह ने
qulūbahum
قُلُوبَهُمْۚ
their hearts
उनके दिलों को
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
لَا
(does) not
नहीं वो हिदायत देता
yahdī
يَهْدِى
guide
नहीं वो हिदायत देता
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
उन लोगों को
l-fāsiqīna
ٱلْفَٰسِقِينَ
the defiantly disobedient
जो फ़ासिक़ हैं

Transliteration:

Wa iz qaala Moosa liqawmihee yaa qawmi lima tu'zoonanee wa qat ta'lamoona annee Rasoolul laahi ilaikum falammaa zaaghooo azaaghal laahu quloobahum; wallaahu laa yahdil qawmal faasiqeen (QS. aṣ-Ṣaff:5)

English Sahih International:

And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, "O my people, why do you harm me while you certainly know that I am the messenger of Allah to you?" And when they deviated, Allah caused their hearts to deviate. And Allah does not guide the defiantly disobedient people. (QS. As-Saf, Ayah ५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और याद करो जब मूसा ने अपनी क़ौम के लोगों से कहा, 'ऐ मेरी क़ौम के लोगों! तुम मुझे क्यो दुख देते हो, हालाँकि तुम जानते हो कि मैं तुम्हारी ओर भेजा हुआ अल्लाह का रसूल हूँ?' फिर जब उन्होंने टेढ़ अपनाई तो अल्लाह ने भी उनके दिल टेढ़ कर दिए। अल्लाह अवज्ञाकारियों को सीधा मार्ग नहीं दिखाता (अस-सफ्फ, आयत ५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब मूसा ने अपनी क़ौम से कहा कि भाइयों तुम मुझे क्यों अज़ीयत देते हो हालॉकि तुम तो जानते हो कि मैं तुम्हारे पास ख़ुदा का (भेजा हुआ) रसूल हूँ तो जब वह टेढ़े हुए तो ख़ुदा ने भी उनके दिलों को टेढ़ा ही रहने दिया और ख़ुदा बदकार लोगों को मंज़िले मक़सूद तक नहीं पहुँचाया करता

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा याद करो जब कहा मूसा ने अपनी जाति सेः हे मेरे समुदाय! तुम क्यों दुःख देते हो मुझे जबकि तुम जानते हो कि मैं अल्लाह का रसूल हूँ तुम्हारी ओर? फिर जब वह टेढ़े ही रह गये, तो टेढ़े कर दिये अल्लाह ने उनके दिल और अल्लाह संमार्ग नहीं दिखाता उल्लंघनकारियों को।