पवित्र कुरान सूरा अल-मुमताहिना आयत ७
Qur'an Surah Al-Mumtahanah Verse 7
अल-मुमताहिना [६०]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ عَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِيْنَ عَادَيْتُمْ مِّنْهُمْ مَّوَدَّةًۗ وَاللّٰهُ قَدِيْرٌۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (الممتحنة : ٦٠)
- ʿasā
- عَسَى
- Perhaps
- उम्मीद है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- an
- أَن
- [that]
- कि
- yajʿala
- يَجْعَلَ
- will put
- वो डाल दे
- baynakum
- بَيْنَكُمْ
- between you
- दर्मियान तुम्हारे
- wabayna
- وَبَيْنَ
- and between
- और दर्मियान
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those (to) whom
- उनके जिनसे
- ʿādaytum
- عَادَيْتُم
- you have been enemies
- अदावत रखते हो तुम
- min'hum
- مِّنْهُم
- among them
- उनमें से
- mawaddatan
- مَّوَدَّةًۚ
- love
- दोस्ती
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- qadīrun
- قَدِيرٌۚ
- (is) All-Powerful
- ख़ूब क़ुदरत वाला है
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- ghafūrun
- غَفُورٌ
- (is) Oft-Forgiving
- बहुत बख़्शने वाला है
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful
- निहायत रहम करने वाला है
Transliteration:
Asal laahu any yaj'ala bainakum wa bainal lazeena 'aadaitum minhum mawaddah; wallahu qadeer; wallahu ghafoorur raheem(QS. al-Mumtaḥanah:7)
English Sahih International:
Perhaps Allah will put, between you and those to whom you have been enemies among them, affection. And Allah is competent, and Allah is Forgiving and Merciful. (QS. Al-Mumtahanah, Ayah ७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
आशा है कि अल्लाह तुम्हारे और उनके बीच, जिनके बीच, जिनसे तुमने शत्रुता मोल ली है, प्रेम-भाव उत्पन्न कर दे। अल्लाह बड़ी सामर्थ्य रखता है और अल्लाह बहुत क्षमाशील, अत्यन्त दयावान है (अल-मुमताहिना, आयत ७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
करीब है कि ख़ुदा तुम्हारे और उनमें से तुम्हारे दुश्मनों के दरमियान दोस्ती पैदा कर दे और ख़ुदा तो क़ादिर है और ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है
Azizul-Haqq Al-Umary
कुछ दूर नहीं कि अल्लाह बना दे तुम्हारे बीच तथा उनके बीच, जिनसे तुम बैर रखते हो प्रेम[1] और अल्लाह बड़ा सामर्थ्यवान है और अल्लाह अति क्षमाशील, दयावान है।